Register | Log-in

Japanese subtitles for [SAME-218] - I Can't Forget The Way The Man I Hate Raped Me Used His Hips... Hoshimiya Ichika (2026)

Summary

[SAME-218] - I Can't Forget The Way The Man I Hate Raped Me Used His Hips... Hoshimiya Ichika (2026)
  • Created on: 2026-02-23 09:50:37
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

same_218_i_can_t_forget_the_way_the_man_i_hate_rap__96057-20260302095037.zip    (16.7 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SAME-218 - Japanese
Not specified
Yes
SAME-218.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:18,470 --> 00:01:25,450
ット 見て も 俺 の 再 配 批 判 ば っ か り だ し な お 気 に
入 り 再 配 を や めて 若

9
00:01:25,450 --> 00:01:26,590
手 を も っと 使 え

10
00:01:34,360 --> 00:01:40,160
そうだ お 父 さん が オ ール ス ター 期 間 中 休 み なんだ った
ら 一 緒 に ご 飯 食べ ない か って

11
00:01:40,160 --> 00:01:47,100
も と も と 俺 の 選 手 時 代 の 講 演 会 長 さん だ った から
気 を 使 って く れて る んだ

12
00:01:47,100 --> 00:01:53,420
ろう 講 演 会 長 っていう よ り お 父 さん は あ なた の フ ァ
ン だから

13
00:02:03,210 --> 00:02:10,090
2 分 から 内 田 君 が 上 が って く る んで しょ フ ァ ーム で
結果 出 せ た から 楽 し み だ ね 詳 しい ね

14
00:02:10,090 --> 00:02:15,230
新聞 に 出 て た から 新聞 読 んで る じゃ ん

15
00:02:15,230 --> 00:02:22,230
お 待 ち か け たい 昨 日

16
00:02:22,230 --> 00:02:28,470
で 5 位 から も す で に 15 ゲ ーム 差 を 離 さ れ ました が
監 督 を 辞 任 さ れる 予 定 は ある んです か また お 前 か

17
00:02:28,470 --> 00:02:32,050
こんな 成 績 だ と

18
00:02:33,140 --> 00:02:39,720
波 球 団 なら 特 に 監 督 を 辞 任 する か 相 違 い あります よ
う ち の 前 で 取 材 し よう なん て

19
00:02:39,840 --> 00:02:46,760
球 団 を 介 して 定 式 な 抗 議 する から な ど こ に ですか 僕


20
00:02:46,760 --> 00:02:53,500
フ リ ー

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments