Register | Log-in

Chinese subtitles for [YUJ-036] - My Wife's Sister Is Having A Hard Time Getting Pregnant Because Of My Wife's Sister Who Is Squeezing The Thick Sperm She Has Been Accumulating For Fertility... 5Bas (2025)

Summary

[YUJ-036] - My Wife's Sister Is Having A Hard Time Getting Pregnant Because Of My Wife's Sister Who Is Squeezing The Thick Sperm She Has Been Accumulating For Fertility... 5Bas (2025)
  • Created on: 2026-02-23 09:59:03
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

yuj_036_my_wife_s_sister_is_having_a_hard_time_get__96524-20260302095903.zip    (10.7 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

YUJ-036 - Chinese
Not specified
Yes
YUJ-036.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:54,054 --> 00:00:55,988
我跟老婆結婚五年

9
00:00:56,356 --> 00:01:00,359
她妹妹五芭因為要工作 所以後面她就獨居了

10
00:01:00,827 --> 00:01:04,963
媽媽說一個人住著寂寞 所以我們三個人同居了半年

11
00:01:05,532 --> 00:01:08,233
平時我也遇到了很多問題

12
00:01:15,475 --> 00:01:20,245
每週都回來的話 我們就沒必要跟媽媽一起住了

13
00:01:20,847 --> 00:01:24,516
但是家裡有個男人 我也會更放心

14
00:01:29,656 --> 00:01:33,525
你們也差不多該要個孩子了吧

15
00:01:33,727 --> 00:01:36,095
問題之一就是這個

16
00:01:36,563 --> 00:01:40,265
婆婆每天都在說孩子的事

17
00:01:41,368 --> 00:01:43,635
我們有在努力了

18
00:01:44,137 --> 00:01:46,772
我想快點抱孫子了

19
00:01:46,906 --> 00:01:49,808
我們這些事都有在做的

20
00:01:49,943 --> 00:01:52,644
我也想抱小寶寶

21
00:01:53,480 --> 00:01:57,049
姐姐和城先生的孩子 肯定會很可愛的

22
00:01:57,884 --> 00:02:00,452
我也想幫忙養孩子

23
00:02:00,720 --> 00:02:02,454
你會帶孩子嗎

24
00:02:02,689 --> 00:02:06,425
不是我去工作的地方 是婦產科哦

25
00:02:06,860 --> 00:02:09,728
所以這方面比姐姐懂

26
00:02:11,064 --> 00:02:13,532
要不要去我們醫院看

27
00:02:13,633 --> 00:02:15,401
有時間再說

28
00:02:16,202 --> 00:02:18,437
第二個問題就是這個

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments