Register | Log-in

English subtitles for [JJDA-033] - Kana Morisawa, a Son's Betrothed Who Was Touched By a Flat Father-in-Law Before Marriage (2022)

Summary

[JJDA-033] - Kana Morisawa, a Son's Betrothed Who Was Touched By a Flat Father-in-Law Before Marriage (2022)
  • Created on: 2026-02-23 10:04:07
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jjda_033_kana_morisawa_a_son_s_betrothed_who_was_t__96799-20260302100407.zip    (6 KB)
  7 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JJDA-033 - ENGLISH
Not specified
Yes
JJDA-033.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:41,940 --> 00:00:43,840
Because we spend more
than one day together.

9
00:00:44,540 --> 00:00:46,100
Yes, you are right.

10
00:00:46,940 --> 00:00:47,940
Yes, you are right.

11
00:00:48,360 --> 00:00:50,200
But the place was good,
wasn't it? -Yes, it was.

12
00:00:51,920 --> 00:00:53,200
The atmosphere in the
dormitory seems to be good.

13
00:00:53,201 --> 00:00:53,640
Yes, it is.

14
00:00:54,070 --> 00:00:55,070
I'm a little lost.

15
00:00:58,340 --> 00:00:59,820
I'm looking forward to it.

16
00:01:00,160 --> 00:01:01,160
Is it in 3 months?

17
00:01:01,900 --> 00:01:02,900
Yes.

18
00:01:03,220 --> 00:01:04,580
We have to decide a lot of things.

19
00:01:04,880 --> 00:01:05,880
That's right.

20
00:01:07,240 --> 00:01:08,680
Makoto-san, do you want
some tea? -Yes, please.

21
00:01:11,515 --> 00:01:13,460
I wonder if my father is here.

22
00:01:16,680 --> 00:01:17,680
Makoto, you are back.

23
00:01:18,740 --> 00:01:20,560
Kana, welcome.

24
00:01:20,760 --> 00:01

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments