Register | Log-in

Chinese subtitles for [ABF-310] - My Boss, Whom I Admire, Suddenly Decided To Go On A Business Trip, And Due To My Mistake, We Ended Up Sharing A Room... Asuna Kawai (2026)

Summary

[ABF-310] - My Boss, Whom I Admire, Suddenly Decided To Go On A Business Trip, And Due To My Mistake, We Ended Up Sharing A Room... Asuna Kawai (2026)
  • Created on: 2026-02-23 10:04:21
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

abf_310_my_boss_whom_i_admire_suddenly_decided_to___96815-20260302100421.zip    (13.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ABF-310 - Chinese
Not specified
Yes
ABF-310.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:38,405 --> 00:00:40,039
对不起

9
00:00:40,040 --> 00:00:42,841
在这么忙的时候快点给我干活去

10
00:00:46,846 --> 00:00:47,980
部长

11
00:00:48,014 --> 00:00:51,650
在这么忙的时候玩游戏你还真是悠闲啊

12
00:00:51,651 --> 00:00:53,285
现在的活动

13
00:00:53,286 --> 00:00:54,353
河合

14
00:00:54,688 --> 00:00:57,289
不不这这是那个啦

15
00:00:57,357 --> 00:01:01,360
杉山商事 重新签订了契约

16
00:01:01,361 --> 00:01:03,929
我把档案放在这里了哦

17
00:01:05,432 --> 00:01:06,632
好厉害嘛

18
00:01:06,633 --> 00:01:08,901
果然是营业部的王牌啊

19
00:01:09,336 --> 00:01:12,171
今天内把印章盖好吧

20
00:01:20,680 --> 00:01:23,215
河合前辈真是谢谢你

21
00:01:23,817 --> 00:01:24,483
怎么了

22
00:01:24,484 --> 00:01:28,320
你看嘛我搞砸的契约不是被你给拿下了吗

23
00:01:28,655 --> 00:01:29,288
没什么啊

24
00:01:29,289 --> 00:01:32,257
其实我一直很崇拜前辈哦

25
00:01:32,258 --> 00:01:33,826
工作就是工作啦

26
00:01:33,827 --> 00:01:36,929
不不不真的太可靠了

27
00:01:38,832 --> 00:01:43,635
无论对谁都是这样低声下气的你不要一直都依赖我

28
00:01:53,413 --> 00:01:54,513
能打扰一下吗

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments