Register | Log-in

Japanese subtitles for [HZGD-170] This Plain Jane and Dark and Gloomy Nurse Is Transforming Into a Horny Slut and Awakening Her Inner... - (2020)

Summary

[HZGD-170] This Plain Jane and Dark and Gloomy Nurse Is Transforming Into a Horny Slut and Awakening Her Inner... - (2020)
  • Created on: 2026-02-23 10:04:47
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

hzgd_170_this_plain_jane_and_dark_and_gloomy_nurse__96841-20260302100447.zip    (7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

HZGD-170 - Japanese
Not specified
Yes
HZGD-170.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:33,580 --> 00:02:40,460
ください よ 先 輩 どう し よう かな いい じゃない ですか た ま には
加 藤 君

9
00:02:40,460 --> 00:02:47,440
お 弁 当 だ った よね いつ も はい いい ん じゃない か マ ジ
ですか あー

10
00:02:47,440 --> 00:02:52,260
残 念 だ な 今 度 絶 対 行 き ましょう ね ね え

11
00:02:58,760 --> 00:03:05,080
エ ス テ の 有 体 験 なんです けど 患 者 さん に も ら っちゃ
って よ かった ら 使 って ください 先

12
00:03:05,080 --> 00:03:11,920
輩 美 人 だから 絶 対 磨 い ちゃ って ください ね 綺 麗 にな
ります よ

13
00:04:39,090 --> 00:04:41,290
ありがとうございます あ、 加 藤 さん!

14
00:04:41,550 --> 00:04:43,850
お は よう ございます あ、 大丈夫?

15
00:04:44,790 --> 00:04:50,550
す い ません、 ちょっと エ モ い し ちゃ って そう なんだ あ、 そう
い えば あれ 行 き ました?

16
00:04:51,310 --> 00:04:53,710
あれ? あ、 有 体 験?

17
00:04:53,930 --> 00:04:58,170
はい まだ だ けど え、 まだ 行 って ない んです か?

18
00:04:58,790 --> 00:05:05,700
あれ 確 か 期 限 が ある んです よ 今 週 中、 今 週 中 です よ
絶 対 行 って ください ね お

19
00:05:05,700 --> 00:05:09,460
肌 も ツ ル ツ ル にな ります から 絶 対 行 って ください よ

20
00:06:02,559 --> 00:06:03,960
あ、 あの、 す い ません。

21
00:06:04,980 --> 00:06:07,580
あの、 予 約 を お願い した い んです けど。

22
00:06:09

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments