Register | Log-in

Japanese subtitles for [PASN-009] : I Want To Encourage A Troubled Job-Hunting Student With Sex.I'm Mentally Frustrated With Money...Leave It To Us (2026)

Summary

[PASN-009] : I Want To Encourage A Troubled Job-Hunting Student With Sex.I'm Mentally Frustrated With Money...Leave It To Us (2026)
  • Created on: 2026-02-23 10:11:49
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

pasn_009_i_want_to_encourage_a_troubled_job_huntin__97241-20260302101149.zip    (8.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

PASN-009 - Japanese
Not specified
Yes
PASN-009.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:49,740 --> 00:00:56,300
中 なん で。 そう いうこと か。 大 学 生 着 て た から あれ? と思
った。 就 活 中 なん ですね。

9
00:00:56,500 --> 00:01:00,640
マ ス ク。 外 し ちゃ って も ら って も いい。 なんか す げ ー
可愛 い 感じ が。

10
00:01:02,760 --> 00:01:05,440
写 真 送 って く れた じゃない ですか。 あの 顔 みたい な。

11
00:01:08,300 --> 00:01:09,300
恥 ず か しい な。

12
00:01:13,640 --> 00:01:15,680
可愛 い。

13
00:01:16,940 --> 00:01:20,760
す ぐ ね、

14
00:01:21,720 --> 00:01:23,300
メ ッ セ ージ とか 受 か り そう。

15
00:01:26,060 --> 00:01:29,020
手 ま つ り です。 本当 ですか?

16
00:01:30,340 --> 00:01:37,020
ちょっと 立 ち 話 も なん なん で、 歩 き な が ら 話 します か。
なんか ビ シ ッ と こう、

17
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
ね。

18
00:01:38,260 --> 00:01:40,080
お こ な し さ れて る 感じ する けど。

19
00:01:42,140 --> 00:01:43,700
リ ク ル ート ス ーツ って 言 うん ですか?

20
00:01:43,940 --> 00:01:44,940
そうですね。

21
00:01:46,120 --> 00:01:48,220
いい OL さん にな り そう。 本当 ですか?

22
00:01:48,780 --> 00:01:51,460
ちょっと 離 れて も いい ですか?

23
00:01:54,030 --> 00:01:55,030
わ あ、 すごい。

24
00:01:56,010 --> 00:01:57,010
でも、 ほ ら。

25
00:01:58,150 --> 00:02:0

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments