Register | Log-in

Japanese subtitles for [MIST-037] : Dangerous Day Direct Visit! Child Making Sex Education - a Teacher Visits His Student's Home for Live Nakadashi Sex Practice! (2014)

Summary

[MIST-037] : Dangerous Day Direct Visit! Child Making Sex Education - a Teacher Visits His Student's Home for Live Nakadashi Sex Practice! (2014)
  • Created on: 2026-02-23 10:12:06
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mist_037_dangerous_day_direct_visit_child_making_s__97256-20260302101206.zip    (17.6 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIST-037 - Japanese
Not specified
Yes
MIST-037.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:12,560 --> 00:01:14,580
お風呂に...

9
00:01:14,580 --> 00:01:15,090
そうだね。

10
00:01:30,930 --> 00:01:32,670
失礼します。

11
00:01:34,950 --> 00:01:36,130
どうぞこちらへ。

12
00:01:38,650 --> 00:01:41,050
竹田、ちょっと手に戻ってください。

13
00:01:42,910 --> 00:01:44,250
どうぞお座りください。

14
00:02:55,560 --> 00:02:57,560
本日はご連絡ありがとうございました。

15
00:02:58,320 --> 00:02:59,560
あ、いえ。

16
00:03:57,690 --> 00:03:59,610
じゃあ、早速ですが、

17
00:04:00,890 --> 00:04:03,690
今日は危険日ということで間違いございませんか?

18
00:04:04,430 --> 00:04:04,790
はい。

19
00:04:05,790 --> 00:04:06,750
あの、でも、

20
00:04:08,150 --> 00:04:12,170
今って、本当にこんなことしなければならないんでしょうか?

21
00:04:12,790 --> 00:04:14,290
ええ、そうですよ。

22
00:04:15,610 --> 00:04:16,970
やっぱりそうですか。

23
00:04:17,470 --> 00:04:18,790
でも私...

24
00:04:18,790 --> 00:04:21,710
旦那さん以外とは仲出しセックスはしたことありません?

25
00:04:21,750 --> 00:04:23,270
当たり前です。

26
00:04:25,750 --> 00:04:29,390
まあ、先日決まったばかりのことですから。

27
00:04:30,150 --> 00:04:34,610
私みたいな専門の人間はまだまだ少ないですが、

28
00:04:34,950 --> 00:04:36,550
これからは、

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments