Register | Log-in

Chinese subtitles for [SNOS-092] : My Mother Overlaps With My Daughter... In Place Of My Dead Mother, My Stepc**Ld Offers Her Flesh Hole To My Stepfather. A Fatherless Family Of Love And Hate. "The Only Parent Is The Father, And The Only Father Is Me...'' Airi Nagisa (2026)

Summary

[SNOS-092] : My Mother Overlaps With My Daughter... In Place Of My Dead Mother, My Stepc**Ld Offers Her Flesh Hole To My Stepfather. A Fatherless Family Of Love And Hate. "The Only Parent Is The Father, And The Only Father Is Me...'' Airi Nagisa (2026)
  • Created on: 2026-02-23 10:18:39
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

snos_092_my_mother_overlaps_with_my_daughter_in_pl__97590-20260302101839.zip    (9.4 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SNOS-092 - Chinese
Not specified
Yes
SNOS-092.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:04,200 --> 00:01:05,780
今天是你媽媽的生日。

9
00:01:07,100 --> 00:01:09,440
今晚我會做你媽媽教我的咖喱,

10
00:01:10,140 --> 00:01:10,900
你快點回來。

11
00:01:10,900 --> 00:01:16,320
那我先回去了。

12
00:01:18,540 --> 00:01:21,060
你也快點回來,不然會遲到的。

13
00:01:22,200 --> 00:01:26,700
麗莎的孩子艾莉每年都跟麗莎長得一樣。

14
00:01:29,260 --> 00:01:31,860
最近,我和艾莉聊天時,

15
00:01:32,680 --> 00:01:34,640
麗莎的樣子也越來越像麗莎了。

16
00:01:37,320 --> 00:01:38,300
麗莎,

17
00:01:40,780 --> 00:01:44,420
這就是你所指導的方法嗎?

18
00:01:47,220 --> 00:01:47,320
為什麼?

19
00:01:49,580 --> 00:01:50,960
為什麼會這麼像?

20
00:02:25,800 --> 00:02:26,700
回來了。

21
00:02:27,140 --> 00:02:28,600
爸,你來得真早。

22
00:02:29,560 --> 00:02:31,620
飯就準備好了,快去換衣服等我。

23
00:02:32,280 --> 00:02:33,420
做得好嗎?

24
00:02:33,680 --> 00:02:34,780
嗯,應該做得很好。

25
00:02:35,100 --> 00:02:35,800
好期待。

26
00:02:36,140 --> 00:02:36,280
嗯。

27
00:02:46,800 --> 00:02:47,880
我要開動了。

28
00:02:47,880 --> 00:02:48,060
謝謝。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments