Register | Log-in

Japanese subtitles for [FJIN-049] - A Total Of 10 Shots! My Step-Sister, Who Was Born When My Parents Remarried, Is A Virgin. She's Sloppy But So Erotic That She Pounded Me And Creampied Me... Chinamin (2024)

Summary

[FJIN-049] - A Total Of 10 Shots! My Step-Sister, Who Was Born When My Parents Remarried, Is A Virgin. She's Sloppy But So Erotic That She Pounded Me And Creampied Me... Chinamin (2024)
  • Created on: 2026-02-23 10:14:56
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fjin_049_a_total_of_10_shots_my_step_sister_who_wa__97410-20260302101456.zip    (36.6 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FJIN-049 - Japanese
Not specified
Yes
FJIN-049.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:24,300 --> 00:00:26,100
よろしくー

9
00:00:30,500 --> 00:00:34,500
あいくー

10
00:00:34,500 --> 00:00:36,500
あいくー

11
00:00:36,500 --> 00:00:39,000
てか同店なの?

12
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
姉ちゃんがいろいろ押してあげる

13
00:00:42,000 --> 00:00:43,500
こうや

14
00:00:43,500 --> 00:00:46,500
やさしくぐるぐるこう

15
00:00:46,500 --> 00:00:48,500
マンコは入れるところ

16
00:00:48,500 --> 00:00:50,000
あいくー

17
00:00:50,000 --> 00:00:52,500
そうそうそうそうそこそこそこそこ

18
00:00:52,500 --> 00:00:55,500
大丈夫大丈夫姉ちゃんの一発は

19
00:00:55,500 --> 00:00:57,000
農館だから

20
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
あーたの人も最高じゃん

21
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
あいくー

22
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
てかさまだ元気じゃね

23
00:01:04,000 --> 00:01:06,980
ぐるぐるぐるくる行く

24
00:01:11,000 --> 00:01:13,000


25
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
あー

26
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
あー

27
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
あー

28
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
あいく

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments