Register | Log-in

Japanese subtitles for [VOSS-199] My Neighbor's a Busty Widow! 10 - I Never Imagined She Left Her Big Tits Braless Just to Seduce Me!... - (2020)

Summary

[VOSS-199] My Neighbor's a Busty Widow! 10 - I Never Imagined She Left Her Big Tits Braless Just to Seduce Me!... - (2020)
  • Created on: 2026-02-23 10:16:06
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

voss_199_my_neighbor_s_a_busty_widow_10_i_never_im__97467-20260302101606.zip    (12 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

VOSS-199 - Japanese
Not specified
Yes
VOSS-199.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:02,640 --> 00:01:04,380
こちらこそよろしくお願いします。.

9
00:01:06,540 --> 00:01:08,380
あと、これ、染まれないものなんです。.

10
00:01:10,480 --> 00:01:11,480
ありがとうございます。.

11
00:01:12,900 --> 00:01:16,620
じゃあ、うちが好きな印に、うちでお茶でもどうですか?

12
00:01:28,380 --> 00:01:29,380
ん?

13
00:01:32,570 --> 00:01:38,690
あ、え、いや、あの、僕、まだ部屋の片付けたくさんあるんで、これ失礼します。.

14
00:02:32,040 --> 00:02:35,480
あれ、さっきの隣の人だ。.

15
00:02:36,716 --> 00:02:41,040
ありがとうございます。 はーい。.

16
00:02:47,406 --> 00:02:50,050
は ーい。 突然、すみません。.

17
00:02:50,750 --> 00:02:57,810
あの、肉じゃが夕食作りすぎちゃって、あの、申しよかったら一緒に食べたいんですけど、
夕食ってもう食べちゃいました?

18
00:02:58,790 --> 00:03:02,250
あ、いや、これから外に食べに行こうと思って。.

19
00:03:02,870 --> 00:03:06,310
外食は体に悪いですよ。 よかったら一緒に食べましょう。.

20
00:03:07,370 --> 00:03:08,550
一緒に。.

21
00:03:09,190 --> 00:03:11,430
すごく美味しくできたんですよ。

22
00:03:11,950 --> 00:03:15,691
う ちで、え、いや、あと。 嫌ですか?

23
00:03:16,250 --> 00:03:18,830
え、いや。 嫌ですか?

24
00:03:19,830 --> 00:03:24,330
あ、え、いや、あの、せっかく作ってもらったんだったらじゃあ、
ぜひ。

25
00:03:24,790 --> 00:03:27,770
よかったー。 じゃあ、お邪魔します。.

2

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments