Register | Log-in

Japanese subtitles for [SCOP-901] - A Former Young Mom Is Passionate About Education And Blames Teachers For Her Child's Poor Grades! ! Annoyed, The Teacher Forcibly Rubs Her And Ends Up Wearing No Bra! ! If You Rub It Vigorously, You'll Actually Have A Super Super Strong (2026)

Summary

[SCOP-901] - A Former Young Mom Is Passionate About Education And Blames Teachers For Her Child's Poor Grades! ! Annoyed, The Teacher Forcibly Rubs Her And Ends Up Wearing No Bra! ! If You Rub It Vigorously, You'll Actually Have A Super Super Strong (2026)
  • Created on: 2026-03-16 13:09:10
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

scop_901_a_former_young_mom_is_passionate_about_ed__104187-20260323130910.zip    (20.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SCOP-901 - Japanese
Not specified
Yes
SCOP-901.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:40,970 --> 00:00:43,940
匠くんがあんまり家で寝れてないのかなと思いました。

9
00:00:44,830 --> 00:00:50,410
家では普通だし、学校での先生たちの教え方とかが悪いんじゃないんですか?

10
00:00:50,650 --> 00:00:52,310
ちゃんとみんなに平等に教えてます?

11
00:00:53,690 --> 00:00:54,690
はい。

12
00:00:54,890 --> 00:01:04,030
こちらとしては皆さんにちゃんと授業を受けてもらおうかなと思って。
じゃあなんで匠の成績が下がるんだろう?

13
00:01:04,150 --> 00:01:21,010
家でもちゃんと勉強してますし、 ちゃんと遊んでリフレッシュもしてますし、
ご飯も食べてますし、ちゃんと寝てますし、 特に変わったことは何もないんですよね。

14
00:01:21,730 --> 00:01:30,170
だから原因があるとしたら、 学校での先生たちのことが原因だと思うんですよね。

15
00:01:30,510 --> 00:01:37,090
それしか考えられないんですけど、 どうしてくれるんですか?

16
00:01:38,450 --> 00:01:42,210
もし匠が志望校に合格しなかったら。

17
00:01:42,790 --> 00:01:43,790
いや、

18
00:01:45,830 --> 00:01:51,729
他 の子たちはみんな真面目に授業を受けてるんですよ。
たくみくんだけ.

19
00:01:51,730 --> 00:01:52,970
..

20
00:01:52,971 --> 00:01:55,130
たくみが真面目じゃないって言いたいの?

21
00:01:55,310 --> 00:01:57,430
いや、そうではなくて。 じゃあ何?

22
00:01:57,830 --> 00:02:03,250
このまま授業を受けないと受験も厳しくなっちゃうかなっていうか。

23
00:02:03,430 --> 00:02:08,010
そこの厳しいのもちゃんといけるように指導するのがあんたたちの仕事でしょ?

24
00:

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments