Register | Log-in

Chinese subtitles for [DASS-787] - Me Who Rubbed Down My Big Sister's Big Ass Showing Off Her Black Pantyhose Unprotected And Ejaculated Inside Her. Mary Tachibana (2026)

Summary

[DASS-787] - Me Who Rubbed Down My Big Sister's Big Ass Showing Off Her Black Pantyhose Unprotected And Ejaculated Inside Her. Mary Tachibana (2026)
  • Created on: 2026-03-03 13:56:54
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

dass_787_me_who_rubbed_down_my_big_sister_s_big_as__100767-20260310135654.zip    (8.1 KB)
  23 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DASS-787 - Chinese
Not specified
Yes
DASS-787.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:21,150 --> 00:01:22,610
哦,不,不再了。

9
00:01:25,630 --> 00:01:26,690
嘿,嘿。

10
00:01:40,750 --> 00:01:47,630
不要让大葱散落,因为它会让你变干。

11
00:01:47,630 --> 00:01:54,470
我也觉得这件衬衫很痛。

12
00:01:54,470 --> 00:01:57,630
我也得熨一下。

13
00:02:16,300 --> 00:02:23,300
你为什么发出这样的声音?我再也受不了了。
教学楼里也挤满了人。

14
00:02:23,300 --> 00:02:30,180
我不会发出声音。已经太晚了,我就不去鸟居了。
我无能为力,我不知道该怎么办。

15
00:02:30,180 --> 00:02:35,300
这不是西装吗?我们一起换了工作。

16
00:02:54,899 --> 00:02:55,899
啊,

17
00:02:56,740 --> 00:03:03,660
它确实伸展了我的脊椎并帮助我应对寒冷。

18
00:03:03,660 --> 00:03:06,420
请随意这样做。

19
00:03:06,420 --> 00:03:12,100
很好

20
00:03:24,520 --> 00:03:31,400
啊,好痛啊,动动,动动,动动。
只是我自己的

21
00:03:31,400 --> 00:03:35,880
只需一分钟。啊,我动不了了。

22
00:03:38,680 --> 00:03:40,020
你要这样睡觉吗?什么?

23
00:03:41,400 --> 00:03:46,900
为什么自己一个人睡觉还张着嘴呢?
唔?

24
00:03:58,900 --> 00:04:05,740
为什么?我应该怎么办?是的,我说。
什么时候

25
00:04:05,740 --> 00:04:12,580
我那里也有。我不记得是什么或在哪里。这里在
只要穿上它们就可以了。

26
00:04:12,580 --> 00:04:16,180
唔。现在这里很好。明天我会从这里穿它们。

27
00:05:15,760 --> 00:05:22,700

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments