Register | Log-in

English subtitles for [RCTD-547] - When I Changed Jobs to a Small Women's Underwear Maker, I Was the Only One Who Was Popular with Men. (2023)

Summary

[RCTD-547] - When I Changed Jobs to a Small Women's Underwear Maker, I Was the Only One Who Was Popular with Men. (2023)
  • Created on: 2026-02-23 10:28:47
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

rctd_547_when_i_changed_jobs_to_a_small_women_s_un__98155-20260302102847.zip    (24.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

RCTD-547 - ENGLISH
Not specified
Yes
RCTD-547.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:06.860 --> 00:01:10.710
Please come in.

9
00:01:10.710 --> 00:01:21.200
Excuse me.

10
00:01:21.200 --> 00:01:24.100
I will be in charge of the interview today.

11
00:01:24.100 --> 00:01:25.500
I'm Nakajo, the president.

12
00:01:25.500 --> 00:01:27.300
Nice to meet you.

13
00:01:27.300 --> 00:01:32.080
Nice to meet you.

14
00:01:32.080 --> 00:01:36.680
Could you please show me your resume?

15
00:01:36.680 --> 00:01:56.620
Yes.

16
00:01:56.620 --> 00:02:01.330
I don't have much experience.

17
00:02:01.330 --> 00:02:05.430
Our company is a women's underwear manufacturer.

18
00:02:05.430 --> 00:02:08.730
Please tell me why you chose our company.

19
00:02:08.730 --> 00:02:09.530
Yes.

20
00:02:09.530 --> 00:02:12.830
My previous job was in a new clothing manufacturer.

21
00:02:12.930 --> 00:02:16.730
I've always wanted to make women's underwear.

22
00:02:16.730 --> 00:02:20.430
At that time, I saw the interview of the company.

23
00:02:20.430 --> 00:02:30.530
I was in

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments