Japanese subtitles for [WAAA-580] - I, A Sexually Harassed Middle-Aged Butler Who Has Acquired The Ability To Stop Time, Repeatedly Performs Nakadashi On The Youngest And Prettiest Big-Breasted Maid Who Swears Allegiance To Her Master...! Mei Itsukaichi (2025)
Summary
- Created on: 2026-02-24 10:50:19
- Language:
Japanese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
waaa_580_i_a_sexually_harassed_middle_aged_butler___98548-20260303105019.zip
(13 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
WAAA-580 - Japanese
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
WAAA-580.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:57,830 --> 00:00:58,850
か し こ ま りました。
9
00:01:04,330 --> 00:01:08,130
もう 掃 除 はい い から、 俺 の 横 に い ろ。
10
00:01:09,010 --> 00:01:10,030
か し こ ま りました。
11
00:01:16,190 --> 00:01:18,810
相 変 わ ら ず、 いい お 尻 して る な。
12
00:01:23,370 --> 00:01:26,330
さ て、 質 問 何
13
00:01:26,330 --> 00:01:46,910
だ
14
00:01:46,910 --> 00:01:47,910
これ!
15
00:01:49,110 --> 00:01:51,530
松 井 氏、 ぬ る い 氏、 お 前 が や る だ ろう か!
16
00:01:52,510 --> 00:01:53,510
さ よう で ございます。
17
00:01:54,150 --> 00:01:56,150
申 し 訳 ござ い ません。 おい、 来 い で!
18
00:01:57,090 --> 00:01:58,090
来 い で!
19
00:01:58,110 --> 00:01:59,810
あ、 はい。 何 か。
20
00:02:02,430 --> 00:02:09,350
お 前、 名 前 に つ か れて いる の に、 後 輩 シ ート を 一
つ、 ろ く に でき ない の か。
21
00:02:10,070 --> 00:02:11,470
申 し 訳 ござ い ません。 ご 自 身 から。
22
00:02:16,170 --> 00:02:18,790
仕 事 も ろ く に でき ない く せ に、 ぶ く ぶ く 太 り や が
って。
23
00:02:20,410 --> 00:02:21,410
申 し 訳 ござ い ません。
24
00:02:23,620 --> 00:02:29,820
私 が お 前 を 長 年、 ク ビ に せ ず 雇 って いる のは な ぜ
か わか る か?
25
00:02:30,060 --> 00:02:31,540
あ
00:00:57,830 --> 00:00:58,850
か し こ ま りました。
9
00:01:04,330 --> 00:01:08,130
もう 掃 除 はい い から、 俺 の 横 に い ろ。
10
00:01:09,010 --> 00:01:10,030
か し こ ま りました。
11
00:01:16,190 --> 00:01:18,810
相 変 わ ら ず、 いい お 尻 して る な。
12
00:01:23,370 --> 00:01:26,330
さ て、 質 問 何
13
00:01:26,330 --> 00:01:46,910
だ
14
00:01:46,910 --> 00:01:47,910
これ!
15
00:01:49,110 --> 00:01:51,530
松 井 氏、 ぬ る い 氏、 お 前 が や る だ ろう か!
16
00:01:52,510 --> 00:01:53,510
さ よう で ございます。
17
00:01:54,150 --> 00:01:56,150
申 し 訳 ござ い ません。 おい、 来 い で!
18
00:01:57,090 --> 00:01:58,090
来 い で!
19
00:01:58,110 --> 00:01:59,810
あ、 はい。 何 か。
20
00:02:02,430 --> 00:02:09,350
お 前、 名 前 に つ か れて いる の に、 後 輩 シ ート を 一
つ、 ろ く に でき ない の か。
21
00:02:10,070 --> 00:02:11,470
申 し 訳 ござ い ません。 ご 自 身 から。
22
00:02:16,170 --> 00:02:18,790
仕 事 も ろ く に でき ない く せ に、 ぶ く ぶ く 太 り や が
って。
23
00:02:20,410 --> 00:02:21,410
申 し 訳 ござ い ません。
24
00:02:23,620 --> 00:02:29,820
私 が お 前 を 長 年、 ク ビ に せ ず 雇 って いる のは な ぜ
か わか る か?
25
00:02:30,060 --> 00:02:31,540
あ
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page







