Register | Log-in

English subtitles for [SAN-231] - (Highlights) in This Report, We Describe the Experience of Fondling the Shit Out of Her Big Tits Bulging Out of Her Uniform (2017)

Summary

[SAN-231] - (Highlights) in This Report, We Describe the Experience of Fondling the Shit Out of Her Big Tits Bulging Out of Her Uniform (2017)
  • Created on: 2026-02-24 10:51:41
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

san_231_highlights_in_this_report_we_describe_the___98624-20260303105141.zip    (9.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SAN-231 - ENGLISH
Not specified
Yes
SAN-231.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:07:28.090 --> 00:07:34.230
It's the same building as the one next door.

9
00:07:34.230 --> 00:07:36.230
I see.

10
00:07:36.230 --> 00:07:40.820
I'm sorry.

11
00:07:40.820 --> 00:07:41.820
It's beautiful.

12
00:07:41.820 --> 00:07:44.820
It's not like that.

13
00:07:46.820 --> 00:07:47.820
Hello.

14
00:07:47.820 --> 00:07:51.820
Would you like to say hello to your husband?

15
00:07:51.820 --> 00:07:57.820
I'm Masaki, Momono's husband.

16
00:07:57.820 --> 00:08:02.820
I'm Satoru Yamamoto.

17
00:08:02.820 --> 00:08:04.820
Nice to meet you.

18
00:08:04.820 --> 00:08:06.820
Nice to meet you.

19
00:08:06.820 --> 00:08:08.820
I'm Momo Shiraishi.

20
00:08:08.820 --> 00:08:10.820
Nice to meet you.

21
00:08:10.820 --> 00:08:14.820
Are you married?

22
00:08:14.820 --> 00:08:17.820
No, I'm single.

23
00:08:17.820 --> 00:08:20.820
That's sad.

24
00:08:20.820 --> 00:08:23.820
Momo is a full-time chef.

25
00:08:23.820 --> 00:08:27.820
I'm also busy with work.

26
00:08:27.820 --

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments