Register | Log-in

Chinese subtitles for [MVSD-466] The Forbidden, Abnormal, School Field Trip I Could Never Forget the Creampie Sex I Had with My... - (2021)

Summary

[MVSD-466] The Forbidden, Abnormal, School Field Trip I Could Never Forget the Creampie Sex I Had with My... - (2021)
  • Created on: 2026-02-24 10:53:05
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mvsd_466_the_forbidden_abnormal_school_field_trip___98701-20260303105305.zip    (7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MVSD-466 - Chinese
Not specified
Yes
MVSD-466.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:50,951 --> 00:00:53,950
走吧

9
00:00:53,951 --> 00:01:01,951
当教师第二年 今年开始担任社团顾问

10
00:01:02,951 --> 00:01:07,950
在那里我被部员们强行侵犯了

11
00:01:07,950 --> 00:01:11,950
之后他们也持续索求着我

12
00:01:11,950 --> 00:01:14,950
不知不觉这竟变成了我的快乐

13
00:01:14,950 --> 00:01:18,950
想要被学生们更粗暴地对待

14
00:01:18,950 --> 00:01:23,950
怀着这样的想法 我对学校和家长撒谎

15
00:01:23,950 --> 00:01:26,950
把他们带出来旅行

16
00:01:46,614 --> 00:01:50,213
糟了 现在才上电车

17
00:01:50,215 --> 00:01:54,213
这种时候迟到可不行啊

18
00:01:54,215 --> 00:02:00,215
算了 在那家伙来之前我们俩先玩玩吧

19
00:02:25,080 --> 00:02:28,679
房间隔音也很好 正合适吧

20
00:02:28,680 --> 00:02:30,679
是啊

21
00:02:30,680 --> 00:02:38,680
老师真是变态呢

22
00:02:39,680 --> 00:02:44,679
对学校和我父母都撒谎说是集训

23
00:02:44,680 --> 00:02:47,679
居然带我们来这种地方

24
00:02:47,680 --> 00:02:52,679
就这么想做吗?

25
00:02:52,680 --> 00:02:54,679


26
00:02:54,680 --> 00:02:58,679
在做什么?

27
00:02:58,680 --> 00:03:05,679
和铃木君

28
00:03:05,680 --> 00:03:13,679
想和你一起

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments