Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDA-126] - I, Momoka Izumi, Who Was So Much Struck By A Lover's Finger Play That I Couldn't Make A Sound And My Love Juice Overflowed To The Point Of Stringiness, And I Was Corrupted (2025)

Summary

[MIDA-126] - I, Momoka Izumi, Who Was So Much Struck By A Lover's Finger Play That I Couldn't Make A Sound And My Love Juice Overflowed To The Point Of Stringiness, And I Was Corrupted (2025)
  • Created on: 2026-02-24 10:55:25
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mida_126_i_momoka_izumi_who_was_so_much_struck_by___98818-20260303105525.zip    (9.5 KB)
  3 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIDA-126 - Chinese
Not specified
Yes
MIDA-126.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:18,730 --> 00:01:21,060
(愛液多的停不下來)
(泉百華)

9
00:03:08,230 --> 00:03:10,210
這個人剛才摸我了嗎

10
00:03:27,930 --> 00:03:29,770
也許這是

11
00:03:30,420 --> 00:03:32,750
我的錯覺吧

12
00:03:32,850 --> 00:03:34,680
但這個人距離我太近了

13
00:03:34,900 --> 00:03:36,740
他不可能會癡漢我吧

14
00:07:26,350 --> 00:07:28,170
請你不要這樣

15
00:08:11,080 --> 00:08:12,980
請你不要這樣

16
00:09:49,690 --> 00:09:51,540
不要

17
00:11:44,710 --> 00:11:46,580
請你不要這樣

18
00:11:52,830 --> 00:11:54,650
請住手

19
00:12:58,540 --> 00:13:02,610
(幾天後)

20
00:13:18,650 --> 00:13:19,660
太好了

21
00:13:20,310 --> 00:13:22,610
那個男人好像今天不在

22
00:13:58,530 --> 00:13:59,600
是那個男人

23
00:14:00,260 --> 00:14:01,260
討厭

24
00:14:02,070 --> 00:14:05,740
明明有那麼多的空座位
為什麼他不坐那個人的旁邊

25
00:20:02,610 --> 00:20:04,430
請你不要這樣

26
00:20:21,148 --> 00:20:23,028
請你不要這樣

27
00:20:29,202 --> 00:20:31,032
不要這樣

28
00:21:24,570 --> 00:21:26,410
住手

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments