Register | Log-in

Japanese subtitles for [SNOS-060] - 170Cm Tall Hattachi J's First Experience Of Body Experience First Time In Her Life, She Came In A Mess, All Face-Fucking 3 Fucks Hono Watabe (2025)

Summary

[SNOS-060] - 170Cm Tall Hattachi J's First Experience Of Body Experience First Time In Her Life, She Came In A Mess, All Face-Fucking 3 Fucks Hono Watabe (2025)
  • Created on: 2026-02-28 09:25:32
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

snos_060_170cm_tall_hattachi_j_s_first_experience___99357-20260307092532.zip    (23.8 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SNOS-060 - Japanese
Not specified
Yes
SNOS-060.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:38,710 --> 00:01:41,050
自己紹介お願いします。

9
00:01:42,290 --> 00:01:42,490
はい。

10
00:01:43,730 --> 00:01:47,110
わたなべほのです。20歳です。

11
00:01:47,730 --> 00:01:53,630
ウィットとは、ウィットに飛んだ、英語でって感じですか?

12
00:01:54,930 --> 00:01:55,610
OKです。

13
00:02:08,710 --> 00:02:10,450
私は中学生です。

14
00:02:11,350 --> 00:02:17,590
すいません、僕バカなんで何言ってたか分かりません。

15
00:02:17,970 --> 00:02:19,490
日本語でお願いしてもいいですか?

16
00:02:21,890 --> 00:02:24,710
わたなべほのです。20歳です。

17
00:02:26,550 --> 00:02:30,990
生まれは日本で東京を育ちですが、

18
00:02:31,090 --> 00:02:36,170
カナダに短期留学に、中学生の頃何度か行っていたので、

19
00:02:36,170 --> 00:02:39,170
行っていました。以上です。

20
00:02:41,010 --> 00:02:42,770
語学が堪能なんですよね?

21
00:02:43,170 --> 00:02:45,570
はい、勉強するのが好きです。

22
00:02:45,950 --> 00:02:46,530
英語だけ?

23
00:02:47,290 --> 00:02:52,590
英語と、他にも韓国語とイタリア語の勉強してます。

24
00:02:52,990 --> 00:02:53,870
素晴らしいですね。

25
00:02:54,730 --> 00:02:55,170
ありがとうございます。

26
00:02:55,910 --> 00:02:58,590
なんか、育ちがすごい良いって伺ってるんですけど。

27
00:02:59,050 --> 00:03:02,150
はい、両親に大切に育てられました。

28
00:

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments