Register | Log-in

Japanese subtitles for [FSDSS-910] - Shi Shang Zui Gao Bodeigaebifan Ruikarejue Ding Matsusazi Jing Luan Ikixing Gan Jiao Rashioiruesute Ba Mi Lin (2024)

Summary

[FSDSS-910] - Shi Shang Zui Gao Bodeigaebifan Ruikarejue Ding Matsusazi Jing Luan Ikixing Gan Jiao Rashioiruesute Ba Mi Lin (2024)
  • Created on: 2026-03-10 09:04:10
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_910_shi_shang_zui_gao_bodeigaebifan_ruikarej__101790-20260317090410.zip    (13.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-910 - Japanese
Not specified
Yes
FSDSS-910.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:46,790 --> 00:00:51,670
ドレーナージュサプリ配合のドリンクになります。 ドレーナージュ?

9
00:00:53,130 --> 00:00:57,910
デトックス効果もありますけれども、とてもリラックスできると思います。

10
00:00:59,250 --> 00:01:00,250
どうぞ。

11
00:01:09,940 --> 00:01:11,900
いい匂い。

12
00:01:13,200 --> 00:01:14,340
じゃあ、いただきます。

13
00:01:21,220 --> 00:01:22,360
おいしいです。

14
00:01:24,060 --> 00:01:25,060
あれ?

15
00:01:27,500 --> 00:01:30,000
少々アルコールも入っております。

16
00:01:30,540 --> 00:01:34,940
本日のマッサージ中もリラックスできると思いますよ。

17
00:01:35,080 --> 00:01:36,080
どうぞ。

18
00:01:37,180 --> 00:01:38,180
じゃあ。

19
00:01:49,040 --> 00:02:03,300
では、ハチミツ様、施術を始めるにあたっていくつか確認させていただきたいんですけれ
ども、 失礼ですけれども、ハチミツリンさんって5人ですか?

20
00:02:03,301 --> 00:02:05,360
モデルとかされている?

21
00:02:07,260 --> 00:02:08,260
ああ、はい。

22
00:02:09,080 --> 00:02:17,800
や っぱり、よく雑誌とかでお見かけする、 ああ、そうなんですね。

23
00:02:19,640 --> 00:02:25,380
すいません。
今回はオイルマッサージプログラムでよろしかったでしょうか?

24
00:02:25,660 --> 00:02:26,660
はい。

25
00:02:27,420 --> 00:02:28,420
ありがとうございます。

26
00:02:29,360 --> 00:02:35,800
では、現在お疲れのところとか、気になる箇所はありま

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments