Register | Log-in

Chinese subtitles for [MVSD-597] - I Want to Play with the Big Boobs in the Nurse's Office, Just Once! (Serious) 111Cm! M Cup! Cock Doctor Yuria Sensei's Mega Tits Sex Education Yuria Yoshine (2024)

Summary

[MVSD-597] - I Want to Play with the Big Boobs in the Nurse's Office, Just Once! (Serious) 111Cm! M Cup! Cock Doctor Yuria Sensei's Mega Tits Sex Education Yuria Yoshine (2024)
  • Created on: 2026-02-28 09:31:32
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mvsd_597_i_want_to_play_with_the_big_boobs_in_the___99657-20260307093132.zip    (20.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MVSD-597 - Chinese
Not specified
Yes
MVSD-597.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:37,410 --> 00:00:39,400
下一位

9
00:00:41,920 --> 00:00:45,830
我想守護孩子們的
心靈和身體的健康

10
00:00:45,830 --> 00:00:50,710
抱著這樣的想法
我成為保健室老師三年了

11
00:00:50,710 --> 00:00:56,640
一到休息時間
學生們就絡繹不絕來到保健室

12
00:00:56,840 --> 00:01:00,720
到底有什麼可開心的呢

13
00:01:03,950 --> 00:01:08,500
(眼鏡老師乳房性教育)

14
00:01:08,500 --> 00:01:12,870
(保健室巨乳)
(我也想來一次)

15
00:01:16,510 --> 00:01:19,950
最近睡不著

16
00:01:20,520 --> 00:01:23,580
睡覺前不要玩手機

17
00:01:23,580 --> 00:01:26,280
-好了-等等

18
00:01:26,280 --> 00:01:28,470
真的很煩惱的

19
00:01:28,500 --> 00:01:31,700
為什麼

20
00:01:33,890 --> 00:01:36,820
肉棒有點小

21
00:01:39,680 --> 00:01:41,840
沒有進步生長

22
00:01:43,620 --> 00:01:47,970
那也是個體差別呀

23
00:01:54,230 --> 00:01:55,680
睡不著哦

24
00:01:55,680 --> 00:01:58,440
擔心那種事情嗎

25
00:01:59,820 --> 00:02:04,470
那麼讓老師看看吧

26
00:02:05,450 --> 00:02:09,860
來吧睡不著煩惱吧 站起來

27
00:02:09,890 --> 00:02:12,550
好的

28
00:02:13,830 --> 00:02:18,110
幹什麼 看不到不行的

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments