Register | Log-in

Chinese subtitles for [JUR-633] - I Have Been In A Friendship With A Friend Of My Son's For 5 Years Now. I Have Been Indulging In An Illicit Love Affair With A Younger Girl...I Am Drowning In A Nakadashi Affair. Meguri (2026)

Summary

[JUR-633] - I Have Been In A Friendship With A Friend Of My Son's For 5 Years Now. I Have Been Indulging In An Illicit Love Affair With A Younger Girl...I Am Drowning In A Nakadashi Affair. Meguri (2026)
  • Created on: 2026-03-02 14:57:10
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jur_633_i_have_been_in_a_friendship_with_a_friend___100212-20260309145710.zip    (16.8 KB)
  18 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUR-633 - Chinese
Not specified
Yes
JUR-633.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:23,440 --> 00:00:24,640
宇坤来吧

9
00:00:24,640 --> 00:00:25,620
加入我们

10
00:00:25,620 --> 00:00:28,820
我只是给我的家人拍照片

11
00:00:28,820 --> 00:00:30,300
你在说什么

12
00:00:32,106 --> 00:00:32,640
快点

13
00:00:32,640 --> 00:00:34,800
好的,我去设置一个自拍。

14
00:00:37,000 --> 00:00:38,820
十秒后将变成三分钟

15
00:01:03,790 --> 00:01:08,730
恭喜你毕业!

16
00:01:11,490 --> 00:01:13,450
你现在终于是个成年人了

17
00:01:13,450 --> 00:01:14,870
你的肩膀向下

18
00:01:14,870 --> 00:01:16,570
你得到了这份工作

19
00:01:17,830 --> 00:01:21,510
去为我们的毕业典礼喝点东西吧

20
00:01:22,160 --> 00:01:23,710
爸爸会带我们去一个好地方

21
00:01:25,290 --> 00:01:27,110
这之后我还有事要做。

22
00:01:27,810 --> 00:01:29,150
你要见你女朋友了?

23
00:01:30,656 --> 00:01:31,390
不,呃……

24
00:01:31,390 --> 00:01:31,650
是啊

25
00:01:31,650 --> 00:01:34,170
你也来吗

26
00:01:34,410 --> 00:01:36,610
哦,不,我没问题

27
00:01:37,170 --> 00:01:38,190
其他人都可以走

28
00:01:39,163 --> 00:01:39,630
啊好吧

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments