Register | Log-in

Japanese subtitles for [IPZZ-789] - Two Top-Class Gradolls Fall For An Aphrodisiac That Can Brainwash Even A Beautiful Bombshell If She Has A Lot Of Money (2026)

Summary

[IPZZ-789] - Two Top-Class Gradolls Fall For An Aphrodisiac That Can Brainwash Even A Beautiful Bombshell If She Has A Lot Of Money (2026)
  • Created on: 2026-03-02 15:00:03
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ipzz_789_two_top_class_gradolls_fall_for_an_aphrod__100366-20260309150003.zip    (15.1 KB)
  23 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

IPZZ-789 - Japanese
Not specified
Yes
IPZZ-789.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:08,720 --> 00:01:12,240
私は、マネージャーにここに来るように言われて。.

9
00:01:13,656 --> 00:01:14,656
みつりちゃんは?

10
00:01:14,680 --> 00:01:21,060
いや、私もマネージャーにバラエティの仕事もらえるかもしれないから、
来てくれって。.

11
00:01:22,500 --> 00:01:26,980
全く同じ理由だね。 どういうことなんだろう?

12
00:01:28,840 --> 00:01:31,340
とりあえず、中に入ろうか。.

13
00:01:33,600 --> 00:01:34,600
うん。.

14
00:02:04,140 --> 00:02:05,380
ようこそ。.

15
00:02:06,420 --> 00:02:09,040
2人ともさすが、かわいいね。.

16
00:02:10,800 --> 00:02:11,990
よく来てくれたね。.

17
00:02:30,240 --> 00:02:31,960
とりあえず、こっちに入ってよ。.

18
00:02:37,940 --> 00:02:39,440
さあ、入って。.

19
00:02:48,200 --> 00:02:51,200
君たちは、今日なんでここに来たか分かってる?

20
00:02:57,100 --> 00:03:04,000
君たちは、グラビアの仕事はいっぱいあるけど、バラエティの仕事はそんなにないよね?

21
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
はい。.

22
00:03:07,600 --> 00:03:17,780
今日一日、僕の言うことを聞いて、たくさんご奉仕してくれたら、
バラエティの仕事あげようかと思うけど、どうする?

23
00:03:19,900 --> 00:03:26,080
奉仕って言われても、具体的に何をするの?

24
00:03:34,360 --> 00:03:36,820
あ、無理なら帰ってもいいよ。

25
00:03:37,040 --> 00:03:40,420
僕は無理やりさせるのは嫌いだからさ。.

26
00:03:43,060 --> 00:03:44,

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments