Register | Log-in

Japanese subtitles for [SDSI-018] : Active E***************L Teach Waka Ninomiya Is Going to Kindly Help Serious Male S******S Lose Their Virginity (2015)

Summary

[SDSI-018] : Active E***************L Teach Waka Ninomiya Is Going to Kindly Help Serious Male S******S Lose Their Virginity (2015)
  • Created on: 2026-03-02 15:00:27
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sdsi_018_active_e_l_teach_waka_ninomiya_is_going_t__100384-20260309150027.zip    (18.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SDSI-018 - Japanese
Not specified
Yes
SDSI-018.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:51,670 --> 00:00:54,230
その 時 は ど んな 気 持 ち でした か?

9
00:00:56,110 --> 00:00:59,990
む ず む ず して た んです けど、 頑 張 って。

10
00:01:01,450 --> 00:01:07,510
お 仕 事 を して いました いつ も 通 り お 仕 事 は でき ました
か?

11
00:01:08,810 --> 00:01:15,210
でき て た と思います 周 り の 生 徒 とか 同 僚 の 先生 とか から

12
00:01:15,210 --> 00:01:19,550
先生 教 長 と いつ も と 違う とか そう いうこと を 言 わ れ
ません でした か?

13
00:01:21,010 --> 00:01:26,870
大丈夫 でした 今日

14
00:01:26,870 --> 00:01:28,350
ここ に

15
00:01:30,380 --> 00:01:37,240
今 来 て いただ いた ということ は、 2 本 目 の 撮 影

16
00:01:37,240 --> 00:01:40,240
に 同 意 して いただ いた ということで よろ しい でしょう か?

17
00:01:41,400 --> 00:01:42,400
はい、 そうですね。

18
00:01:46,540 --> 00:01:50,400
な ぜ 同 意 して いただ け た んです か?

19
00:01:51,560 --> 00:01:58,380
前 回 が すご く ライ オ ン さん の 気 持 ち を よ く して
いただ いた ので、 忘

20
00:01:58,380 --> 00:01:59,440
れ ら れ なく て。

21
00:02:00,460 --> 00:02:06,160
っていう の も あります 今 まで で 一 番 気 持 ち よ かった?

22
00:02:06,740 --> 00:02:12,920
今 まで で 一 番 気 持 ち よ かった です なるほど ちょっと そんな
二 宮 さん に ですね

23
00:02:12,920 --> 00:02:1

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments