Register | Log-in

Japanese subtitles for [SNOS-081] - Newcomer No.1 Style, That Much Talked About Super Commoner Big Sister, Nozomi Suzuki, 21 Years Old, Av Debut! (2026)

Summary

[SNOS-081] - Newcomer No.1 Style, That Much Talked About Super Commoner Big Sister, Nozomi Suzuki, 21 Years Old, Av Debut! (2026)
  • Created on: 2026-03-02 15:02:55
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

snos_081_newcomer_no_1_style_that_much_talked_abou__100523-20260309150255.zip    (19.1 KB)
  25 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SNOS-081 - Japanese
Not specified
Yes
SNOS-081.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:03,760 --> 00:01:04,760
熱い!

9
00:01:04,900 --> 00:01:07,860
う ーん... どうしよう?

10
00:01:09,160 --> 00:01:10,320
値段差がある.

11
00:01:21,040 --> 00:01:23,120
これ 美味しい!

12
00:01:30,320 --> 00:01:32,160
ママ!

13
00:01:36,760 --> 00:01:37,760
ここ?

14
00:01:39,680 --> 00:01:42,980
もうこれない... 何?

15
00:01:43,160 --> 00:01:44,620
重たい!

16
00:02:37,130 --> 00:02:39,130
前に来る available.

17
00:03:10,640 --> 00:03:17,041
お 待たせしました おはようございます。 おはようございます。.

18
00:03:17,660 --> 00:03:20,520
今日よろしくお願いします。 お願いします。.

19
00:03:20,760 --> 00:03:22,240
今の心境どうですか?

20
00:03:22,960 --> 00:03:25,400
ドキドキしてます。 緊張してるってこと?

21
00:03:25,900 --> 00:03:27,140
ちょっと。 ちょっと?

22
00:03:27,380 --> 00:03:29,320
ちょっと歩きながらお話しましょうよ。.

23
00:03:32,200 --> 00:03:33,640
昨日眠れたんですか?

24
00:03:34,400 --> 00:03:37,500
あんまり眠れなかったです。 何時間くらい寝たの?

25
00:03:38,300 --> 00:03:39,560
7時間くらい。

26
00:03:39,760 --> 00:03:41,340
それはめちゃくちゃ寝てませんか?

27
00:03:42,100 --> 00:03:43,480
普段もっと寝る人?

28
00:03:43,481 --> 00:03:46,020
もっと寝ます。 どれくらい寝るの?

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments