Register | Log-in

Vietnamese subtitles for [SAMA-492] Yuna, An S-Class Amateur Who Sells Her Body (2011)

Summary

[SAMA-492] Yuna, An S-Class Amateur Who Sells Her Body (2011)
  • Created on: 2026-03-10 12:44:58
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

sama_492_yuna_an_s_class_amateur_who_sells_her_bod__100737-20260310124458.zip    (7.2 KB)
  7 downloads
  2 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[SAMA-492] - Yuna, An S-Class Amateur Who Sells Her Body (2011)
Not specified
No
SAMA-492.srt
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)
8
00:01:46,739 --> 00:01:57,179
Em có liên lạc trước rồi, anh thuê khách sạn gần đây, nên qua đó một chút...
9
00:01:57,180 --> 00:02:01,019
Ổn không?
10
00:02:01,019 --> 00:02:12,359
Ổn chứ? Ừ ổn. Ở đây hả? Ừ, nhưng ở đây đông người quá, hơi ngại. Ừ nhỉ. Thôi thì...
11
00:02:12,360 --> 00:02:16,740
Vào luôn nhé?
12
00:02:16,740 --> 00:02:26,039
Lưỡi liếm môi trông dâm quá nhỉ. Công ty em mặc kiểu này hả? Ừ, hơi hở tí thôi.
13
00:02:26,039 --> 00:02:33,059
Chủ tịch thích thế này hả?
14
00:02:33,059 --> 00:02:39,240
Hôm nay đặc biệt chuẩn bị cho việc này chứ bình thường cũng vậy.
15
00:02:39,240 --> 00:02:48,779
Ừm, chắc ở đây đông người quá, tốt hơn là đi chỗ khác nhỉ. Ừ. Chị xinh thật đấy.
16
00:02:48,779 --> 00:02:59,160
Em biết hôm nay làm gì rồi chứ? Ừ biết chứ.
17
00:02:59,160 --> 00:03:09,179
Thật sự đẹp quá. Cảm ơn anh.
18
00:03:09,179 --> 00:03:15,720
Sao lần này em lại muốn quay AV vậy?
19
00:03:15,720 --> 00:03:27,479
Em hơi tò mò thôi. À tò mò hả? Thường xem không? Bình thườ

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments