Japanese subtitles for [ROE-465] - She Was Supposed To Expose Her Husband's Infidelity, But She Ended Up Fucking Her Adulterous Husband Whom She Met By Chance... Middle-Aged People With Excellent Chemistry Indecently Intertwine With Each Other At A Hot Spring... Re (2026)
Summary
- Created on: 2026-03-03 13:58:25
- Language:
Japanese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
roe_465_she_was_supposed_to_expose_her_husband_s_i__100860-20260310135825.zip
(6.1 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
ROE-465 - Japanese
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
ROE-465.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:24,930 --> 00:01:31,850
若 い 子 た ち には 負 け ら ん ない から ね 無 理 し
9
00:01:31,850 --> 00:01:38,210
ない で ね なんか 張 り 切 ってる みたい だ けど 老 害 扱 い さ
れない ように
10
00:01:38,210 --> 00:01:45,210
張 り 切 り す ぎ ない で 頑 張 る よ おい ト
11
00:01:45,210 --> 00:01:46,330
イ レ 行 って こ よ ー っと
12
00:02:00,720 --> 00:02:01,720
ありがとう。
13
00:02:02,000 --> 00:02:07,360
あ、 そうだ。 今 度 の 土 日 さ、 俺、 釣 り 行 く って 言 った
よね?
14
00:02:07,740 --> 00:02:12,780
あ、 もう 何 度 も 聞 いて る わ よ。 そう、 何 度 も 言 って た
か。
15
00:02:13,920 --> 00:02:17,580
でも 泊 まり で 行 く の 久 々 だから さ、 楽 し み で。
16
00:02:18,680 --> 00:02:23,620
まあ ね、 仕 事 ば か り じゃ ね。 うん、 趣 味 も 大 切。
17
00:02:25,200 --> 00:02:27,900
私 も ど っ か 行 こう かな。 もう いい じゃない。
18
00:02:28,750 --> 00:02:31,710
家 に ば っ か り い ない で さ、 行 き な よ 行 き な よ あ、
19
00:02:32,590 --> 00:02:37,190
仕 事 遅 れ ちゃ うわ よ 行 って ら っ しゃ い
20
00:03:03,720 --> 00:03:10,700
そ っ か ト イ レ に ス マ ホ 持 って 入 る の も 身 だ し 並
み に 気 使 い 出 す の
21
00:03:10,700 --> 00:03:17,180
も 確 か に 浮 気 の サ イ ン で よ く 聞 く や つ だ よね で
しょ
22
00:03:17,180 --> 00:0
00:01:24,930 --> 00:01:31,850
若 い 子 た ち には 負 け ら ん ない から ね 無 理 し
9
00:01:31,850 --> 00:01:38,210
ない で ね なんか 張 り 切 ってる みたい だ けど 老 害 扱 い さ
れない ように
10
00:01:38,210 --> 00:01:45,210
張 り 切 り す ぎ ない で 頑 張 る よ おい ト
11
00:01:45,210 --> 00:01:46,330
イ レ 行 って こ よ ー っと
12
00:02:00,720 --> 00:02:01,720
ありがとう。
13
00:02:02,000 --> 00:02:07,360
あ、 そうだ。 今 度 の 土 日 さ、 俺、 釣 り 行 く って 言 った
よね?
14
00:02:07,740 --> 00:02:12,780
あ、 もう 何 度 も 聞 いて る わ よ。 そう、 何 度 も 言 って た
か。
15
00:02:13,920 --> 00:02:17,580
でも 泊 まり で 行 く の 久 々 だから さ、 楽 し み で。
16
00:02:18,680 --> 00:02:23,620
まあ ね、 仕 事 ば か り じゃ ね。 うん、 趣 味 も 大 切。
17
00:02:25,200 --> 00:02:27,900
私 も ど っ か 行 こう かな。 もう いい じゃない。
18
00:02:28,750 --> 00:02:31,710
家 に ば っ か り い ない で さ、 行 き な よ 行 き な よ あ、
19
00:02:32,590 --> 00:02:37,190
仕 事 遅 れ ちゃ うわ よ 行 って ら っ しゃ い
20
00:03:03,720 --> 00:03:10,700
そ っ か ト イ レ に ス マ ホ 持 って 入 る の も 身 だ し 並
み に 気 使 い 出 す の
21
00:03:10,700 --> 00:03:17,180
も 確 か に 浮 気 の サ イ ン で よ く 聞 く や つ だ よね で
しょ
22
00:03:17,180 --> 00:0
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page







