Register | Log-in

Japanese subtitles for [SNOS-141] - Decoy Agent Appointed Because Of Her Model-Level Proportions Is Unexpectedly Completely Defeated By Aphrodisiac-Soaked Lasciviousness. Fuua Kaede (2026)

Summary

[SNOS-141] - Decoy Agent Appointed Because Of Her Model-Level Proportions Is Unexpectedly Completely Defeated By Aphrodisiac-Soaked Lasciviousness. Fuua Kaede (2026)
  • Created on: 2026-03-05 13:00:06
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

snos_141_decoy_agent_appointed_because_of_her_mode__101439-20260312130006.zip    (7.5 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SNOS-141 - Japanese
Not specified
Yes
SNOS-141.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:00,720 --> 00:01:11,110
ゲス痴漢たちの性技にはひとたまりもなく、 ただただ屈辱の快楽堕ちしてしまう・・・・

9
00:05:38,639 --> 00:05:40,680
時間の原稿判断。 逮捕するわ。

10
00:05:47,970 --> 00:06:01,509
しかし、捕まえた男からは、時間の証拠は何一つ上がらず、私には5人逮捕の捜査官というお名だけが残った。

11
00:06:01,509 --> 00:06:03,509
カイデー。

12
00:06:08,139 --> 00:06:13,160
お前、本当に捜査官辞める気か?このままじゃ終われないだろ?

13
00:06:16,209 --> 00:06:24,949
確かに、私は置換されました。なのに誰も信じてくれなくて、捜査本部には失望しました。

14
00:06:28,540 --> 00:06:32,519
証拠がないんだ。 繊維変化でなかった。

15
00:06:33,639 --> 00:06:37,480
君のスカートからも、あの男の手のひらからもな。

16
00:06:37,879 --> 00:06:41,379
乗り合わせた乗客、誰一人として時間を目撃した者はいなかった。

17
00:06:43,160 --> 00:06:44,699
極めつくやこれだ。

18
00:07:10,470 --> 00:07:13,110
偶然乗客が撮ったという映像だ。

19
00:07:14,310 --> 00:07:17,910
これを見る限り、君は時間されてないな。

20
00:07:19,959 --> 00:07:23,699
こんな映像が撮られてること自体おかしくないですか?

21
00:07:25,600 --> 00:07:26,519
俺もそう思う。

22
00:07:27,560 --> 00:07:27,759
え?

23
00:07:29,420 --> 00:07:34,519
カイデー、お前は誰よりも正義を愛する。俺の自慢の部下だ。

24
00:07:36,420 --> 00:07:38,399
そんなお前が間違ってるわけがない。

25
00:07:40,930 --> 00:07:46,470

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments