Register | Log-in

Japanese subtitles for [FNS-036] - Let's Stay In The Countryside! Sad Trouble On Location - Three Men Chained Me To A Bead At A Private Accommodation - Mai Tsubasa (2025)

Summary

[FNS-036] - Let's Stay In The Countryside! Sad Trouble On Location - Three Men Chained Me To A Bead At A Private Accommodation - Mai Tsubasa (2025)
  • Created on: 2026-03-16 13:02:51
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fns_036_let_s_stay_in_the_countryside_sad_trouble___103832-20260323130251.zip    (23.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FNS-036 - Japanese
Not specified
Yes
FNS-036.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:59,720 --> 00:02:04,390
で、ちょっとトークしたところで、レッツゴーみたいな感じで行きます。

9
00:02:04,590 --> 00:02:06,290
よろしくお願いします。

10
00:02:07,030 --> 00:02:08,050
じゃあ、やっちゃおうか。

11
00:02:09,150 --> 00:02:10,150
スタッフやるよー。

12
00:02:10,290 --> 00:02:11,290
お願いします。

13
00:02:15,100 --> 00:02:17,230
はい、じゃあ、まいちゃん、気合い入れていきましょう。

14
00:02:17,670 --> 00:02:18,770
まいります、本番。

15
00:02:20,070 --> 00:02:21,810
3、5、4、3。

16
00:02:24,190 --> 00:02:26,030
こんにちは、つばさまいです。

17
00:02:26,530 --> 00:02:32,250
今日は、東京から500キロメートル離れた、この石川県にやってきました。

18
00:02:33,440 --> 00:02:39,910
ここは山間にある街で、昔ながらの風景を楽しめる街となっております。

19
00:02:41,655 --> 00:02:50,930
昔から使われていたものとか、
人たちの暮らしに触れたいなと思います。 では、行きましょう!

20
00:02:54,320 --> 00:02:55,430
オッケー、ガッポー!

21
00:02:56,110 --> 00:02:57,110
完璧ー!

22
00:02:57,730 --> 00:02:58,850
はい、カットかけちゃった、オッケー。

23
00:03:00,270 --> 00:03:01,270
マイクもらっちゃうか。

24
00:03:01,450 --> 00:03:01,650
ありがとうございます。

25
00:03:02,270 --> 00:03:02,610
さ っき、休です。

26
00:03:03,170 --> 00:03:08,930
オッケーです。 オープニング取っちゃったんで。
近くの方に民家がある

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments