Register | Log-in

Japanese subtitles for [UMD-889] : I've Been in the Hospital for Too Long and I Get a Boner Every Day From the Unprotected, New Nurse's Bare Buttocks 5 (2023)

Summary

[UMD-889] : I've Been in the Hospital for Too Long and I Get a Boner Every Day From the Unprotected, New Nurse's Bare Buttocks 5 (2023)
  • Created on: 2026-03-05 12:55:47
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

umd_889_i_ve_been_in_the_hospital_for_too_long_and__101190-20260312125547.zip    (6.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

UMD-889 - Japanese
Not specified
Yes
UMD-889.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:28,840 --> 00:02:30,960
あ、 なんか 全 然 再 生 し ちゃ って ください。

9
00:02:32,600 --> 00:02:33,600
あ、

10
00:02:44,240 --> 00:02:48,480
これは ですね。

11
00:03:13,060 --> 00:03:15,260
終 わ りました ら 教 えて ください

12
00:03:42,369 --> 00:03:45,090
はい 終 わ りました か?

13
00:03:45,770 --> 00:03:49,310
ちょっと まだ もう す ぐ だ と思 うん です けど

14
00:03:49,310 --> 00:03:55,810
岡 田 を 手 伝 い し ましょう

15
00:03:55,810 --> 00:03:57,770
手 伝 い?

16
00:04:01,250 --> 00:04:03,530
でも 撮 ってる じゃない ですか はい

17
00:04:11,880 --> 00:04:15,860
私 は そう いう の 出 さ ない んです よね。 そう、 そう、 出 さ
ない と い け ない。

18
00:04:17,660 --> 00:04:23,200
じゃあ、 私 が … ほ んと に? チ ョ ー ク して あ げ ます ね。
ん? ほ んと に?

19
00:04:52,200 --> 00:04:53,200
確 か に して も ら った

20
00:05:28,750 --> 00:05:31,170
下 の 方 す っ ご い 反 応 し ちゃ って ます

21
00:06:02,220 --> 00:06:08,580
私、 上 が って き て る の に 出 ない の か わ い そう なんか、
上 手 く 出 ない

22
00:06:37,150 --> 00:06:38,790
また 見て ください。

23
00:07:35,080 --> 00:07:39,380
毛 よ り 大 き く な ってる オ

24
00:07:39,380 --> 00:07:50,280


25
00:07:50,280 --> 00:07:56,580
チ ル

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments