Register | Log-in

Chinese subtitles for [DASS-813] - I Rubbed Down My Sister's Big Ass Showing Off Her Black Pantyhose Unprotected And Ejaculated Inside Her. Sumire Kuramoto (2026)

Summary

[DASS-813] - I Rubbed Down My Sister's Big Ass Showing Off Her Black Pantyhose Unprotected And Ejaculated Inside Her. Sumire Kuramoto (2026)
  • Created on: 2026-03-10 09:04:10
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

dass_813_i_rubbed_down_my_sister_s_big_ass_showing__101789-20260317090410.zip    (19.8 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DASS-813 - Chinese
Not specified
Yes
DASS-813.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:55,090 --> 00:00:57,810
又睡过头了

9
00:00:59,110 --> 00:01:02,340
真是的 好麻烦

10
00:01:26,270 --> 00:01:30,550
这样上午的工作就结束了

11
00:01:34,190 --> 00:01:36,390
睡过头了

12
00:01:38,630 --> 00:01:41,050
你又差点睡过头了

13
00:01:41,860 --> 00:01:45,210
因为很困嘛

14
00:01:45,470 --> 00:01:47,450
你这人真是的

15
00:01:47,830 --> 00:01:52,710
再说你把衣服好好穿上啊

16
00:01:54,470 --> 00:01:56,580
因为感觉很拘束嘛

17
00:01:56,580 --> 00:02:01,430
再说 反正是在家里
而且眼前只有哥哥一个人呀

18
00:02:01,430 --> 00:02:03,200
不行 这样太邋遢了

19
00:02:03,200 --> 00:02:05,330
说是家里
但这里不是你的家吧

20
00:02:05,330 --> 00:02:07,730
是我家
为什么

21
00:02:07,730 --> 00:02:11,590
我也住在这里
所以这里也是我家

22
00:02:11,590 --> 00:02:13,610
不不不不不

23
00:02:13,930 --> 00:02:16,320
哥哥你真啰嗦

24
00:02:16,350 --> 00:02:18,710
那么 你就滚出去嘛

25
00:02:18,780 --> 00:02:20,830
不行 因为这是我的家呀

26
00:02:20,860 --> 00:02:23,130
自己去租房子住啊

27
00:02:25,360 --> 00:02:29,290
你来这里
也已经过了一个月了吧

28
00:02:29,480 --> 00:02:32,360
总是这副懒散的样子不是吗

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments