Register | Log-in

Japanese subtitles for [SGKI-079] - Household Ejaculation Agent Mojik: "Your Room And Your Prick Will Be Spotless." (2026)

Summary

[SGKI-079] - Household Ejaculation Agent Mojik: "Your Room And Your Prick Will Be Spotless." (2026)
  • Created on: 2026-03-10 09:06:13
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sgki_079_household_ejaculation_agent_mojik_your_ro__101901-20260317090613.zip    (16.3 KB)
  4 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SGKI-079 - Japanese
Not specified
Yes
SGKI-079.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:43,180 --> 00:01:47,300
ちょっと でも、 カ メ ラ が ちゃん と や ら ない と い け ない
から。 ちょっと 待って。

9
00:01:48,260 --> 00:01:49,860
い って ら っ しゃ い。 い って きます。

10
00:02:01,800 --> 00:02:08,259
家 事 代 行 の セ シ ド さん が 派 遣 さ れて いる のは 10 男
12 人 の 大家 族 安 倍 家 の お 宅

11
00:02:08,259 --> 00:02:15,060
男 だ ら け の 王 女 隊 に 働 く マ マ

12
00:02:15,060 --> 00:02:20,660
家 族 は 毎 日 が お 忙 し で 家 事 代 行 は 欠 か せ ません

13
00:02:20,660 --> 00:02:29,740
そして

14
00:02:30,350 --> 00:02:37,110
千 代 さん が 勤 めて いる 家 具 代 行 会 社 には、 他 では
やって い ない 独 自 の サ ービ ス が あり、 ご 家 族 に 大

15
00:02:37,110 --> 00:02:38,590
変 喜 ば れて います。

16
00:03:11,210 --> 00:03:12,210
はい。

17
00:03:13,860 --> 00:03:15,120
はい。

18
00:03:18,160 --> 00:03:19,420
はい。

19
00:03:23,600 --> 00:03:25,280
はい。 はい。

20
00:03:26,300 --> 00:03:27,560
はい。

21
00:03:32,740 --> 00:03:35,160
はい。 はい。 はい。

22
00:03:41,790 --> 00:03:43,430
こちら 自 分 の お 母 様 です。

23
00:03:49,090 --> 00:03:55,230
改 め ま して、 本 人 家 庭 代 行 サ ービ ス から 来 ました ア
シ スト と 申 します。

24
00:03:57,110 --> 00:04:02,930
こちら の チ ラ シ

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments