Register | Log-in

Chinese subtitles for [MRSS-151] : in Order to Earn Money for Their Son's Surgery, His Beloved Wife Has Signed a Contract to Become a Servant of a Wealthy Man for One Year. Kana Morisawa (2024)

Summary

[MRSS-151] : in Order to Earn Money for Their Son's Surgery, His Beloved Wife Has Signed a Contract to Become a Servant of a Wealthy Man for One Year. Kana Morisawa (2024)
  • Created on: 2026-03-10 09:09:41
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mrss_151_in_order_to_earn_money_for_their_son_s_su__102093-20260317090941.zip    (19.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MRSS-151 - Chinese
Not specified
Yes
MRSS-151.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:37,066 --> 00:00:37,466
好吧

9
00:00:37,466 --> 00:00:38,266
下周日

10
00:00:38,500 --> 00:00:39,733
我想问你

11
00:00:40,600 --> 00:00:41,400
是的

12
00:00:42,100 --> 00:00:43,366
现在请原谅

13
00:00:44,300 --> 00:00:45,100
是的

14
00:00:50,100 --> 00:00:51,800
嘿,怎么样?

15
00:00:53,700 --> 00:00:54,966
他是一个很好的人。

16
00:00:55,600 --> 00:00:56,500
春树的手术费用

17
00:00:56,500 --> 00:00:57,900
他说他将支付全额费用。

18
00:01:00,266 --> 00:01:02,700
真的全额

19
00:01:08,400 --> 00:01:09,933
我中的一个或某事

20
00:01:10,066 --> 00:01:11,333
我儿子春树

21
00:01:11,766 --> 00:01:12,166
当前的

22
00:01:12,166 --> 00:01:14,566
于东京大学附属医院住院

23
00:01:15,866 --> 00:01:17,100
进行手术

24
00:01:17,333 --> 00:01:19,100
这需要花费大量金钱

25
00:01:19,600 --> 00:01:21,366
以我现在的工资

26
00:01:22,066 --> 00:01:23,500
不管我工作了多少个十年

27
00:01:23,933 --> 00:01:25,400
这是我无力支付的金额。

28
00:01:26,300 --> 00:01:27,100
所以

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments