Register | Log-in

Chinese subtitles for [FUFU-179] - We Used a Fake Job Interview to Deceive a Sexless Wife Into Getting Fucked... S.a 42 Years Old (2019)

Summary

[FUFU-179] - We Used a Fake Job Interview to Deceive a Sexless Wife Into Getting Fucked... S.a 42 Years Old (2019)
  • Created on: 2026-03-10 09:15:48
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fufu_179_we_used_a_fake_job_interview_to_deceive_a__102413-20260317091548.zip    (9.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FUFU-179 - Chinese
Not specified
Yes
FUFU-179.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:30,601 --> 00:02:34,642
那麼讓我看看妳的簡歴
可以吧

9
00:02:37,518 --> 00:02:39,725
請多關小、啊
好的

10
00:03:02,018 --> 00:03:04,725
那麼現在的話

11
00:03:05,851 --> 00:03:13,350
這個沒有做任何工作

是的現在是家庭主婦

12
00:03:15,643 --> 00:03:23,475
這個結婚了 20年什麼都
沒有做過是吧

13
00:03:23,684 --> 00:03:26,642
是的結婚之後馬上就

14
00:03:30,518 --> 00:03:33,142
家庭主婦怎麼樣這個

15
00:03:34,976 --> 00:03:38,600
■習慣.
是的吧這個

16
00:03:40,101 --> 00:03:45,142
也算可以吧這周社會經驗
自己也是

17
00:03:45,976 --> 00:03:47,725
雖然沒有多少

18
00:03:49,476 --> 00:03:53,767
但是丈夫一直工作

19
00:03:54,601 --> 00:03:56,225
這樣叫
是的

20
00:03:56,393 --> 00:03:58,933
因為這個h會
是的

21
00:04:01,226 --> 00:04:05,475
現在有孩■嗎?
沒有哦

22
00:04:05,976 --> 00:04:07,683
沒有孩啊
是的

23
00:04:07,893 --> 00:04:08,808
這樣啊

24
00:04:11,851 --> 00:04:20,058
那麽現在想、作是吧
因為還沒有孩子

25
00:04:20,226 --> 00:04:25,017
時間方峭尼
是的丈夫也是很支持我

26
00:04:30,268 --> 00:04:33,892
妳老公方面{ &的時候
沒有問題吧

27
00:04:35,351 --> 00:04:36,975
沒有問題

28
00:04:37,184 --> 00:04:40,725
我猾當然*京有
休息的時候

9
真的大家都是這樣啊

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments