Register | Log-in

Chinese subtitles for [JUR-174] - A Married Woman Who Was Given A Spare Key To Her Room Alone Is Creampied By A Male Student Until He Graduates. Yuri Hirose (2025)

Summary

[JUR-174] - A Married Woman Who Was Given A Spare Key To Her Room Alone Is Creampied By A Male Student Until He Graduates. Yuri Hirose (2025)
  • Created on: 2026-03-12 09:13:07
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jur_174_a_married_woman_who_was_given_a_spare_key___102985-20260319091307.zip    (24.8 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUR-174 - Chinese
Not specified
Yes
JUR-174.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:22,650 --> 00:00:23,810
4個公司了

9
00:00:23,840 --> 00:00:25,910
4個公司了嗎
都已經這麼多了嗎

10
00:00:25,960 --> 00:00:28,889
我也面試過七八個公司了

11
00:00:28,890 --> 00:00:31,130
但完全沒有戲

12
00:00:31,730 --> 00:00:33,180
是啊

13
00:00:33,220 --> 00:00:35,040
我也是完全不行

14
00:00:35,470 --> 00:00:37,599
這樣下去該怎麼辦啊

15
00:00:37,600 --> 00:00:39,059
是啊

16
00:00:39,060 --> 00:00:41,870
現在沒有時間抱怨了
我們要加油哦

17
00:00:58,150 --> 00:00:59,950
今天也是嗎

18
00:01:14,510 --> 00:01:16,650
在當時我完全沒有想到

19
00:01:18,630 --> 00:01:22,300
我會和無數次擦肩而過的
這個人

20
00:01:23,960 --> 00:01:26,990
會度過幸福又殘酷的時間

21
00:01:33,990 --> 00:01:38,730
一直忙於就業的我
也沒有時間找女朋友

22
00:01:39,220 --> 00:01:41,620
每天都在忙著面試工作

23
00:01:43,710 --> 00:01:46,440
但也只是我在逞強而已

24
00:01:47,460 --> 00:01:49,490
我其實還忘不掉

25
00:01:50,280 --> 00:01:52,430
一年前把我甩掉的女朋友

26
00:02:06,960 --> 00:02:09,180
我不能一直這樣下去了

27
00:02:09,540 --> 00:02:14,190
我一直在靠找工作的繁忙
掩蓋內心的悲傷

28
00:02:17,000 --> 00:02:18,890
這樣也許挺不錯的

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments