Register | Log-in

Chinese subtitles for [FSET-637] - a Beautiful Female Athlete a 13 Year Tennis Career Hits Sexual Service Aces a Real Life Tennis Player, Madoka Iwase in Her Av Debut (2016)

Summary

[FSET-637] - a Beautiful Female Athlete a 13 Year Tennis Career Hits Sexual Service Aces a Real Life Tennis Player, Madoka Iwase in Her Av Debut (2016)
  • Created on: 2026-03-12 09:15:57
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fset_637_a_beautiful_female_athlete_a_13_year_tenn__103124-20260319091557.zip    (20.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSET-637 - Chinese
Not specified
Yes
FSET-637.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:29,288 --> 00:02:32,287
你的网球历史挺悠久的呢

9
00:02:32,288 --> 00:02:34,287
是的

10
00:02:34,288 --> 00:02:38,287
有没有什么想在网球方面尝试的事情?

11
00:02:38,288 --> 00:02:45,287
将来海外对网球的热爱可能会超过日本

12
00:02:45,288 --> 00:02:48,287
我想去海外教那些孩子

13
00:02:48,288 --> 00:02:52,287
你打了这么多网球,难道不觉得社团活动很辛苦吗?

14
00:02:52,288 --> 00:02:58,287
是的,几乎没有休息,一直在练习

15
00:02:58,288 --> 00:03:01,287
只是练习吗?有没有经历过特别困难的事情?

16
00:03:01,288 --> 00:03:02,288
困难的事情?

17
00:03:02,288 --> 00:03:03,288
嗯,就是在练习的时候

18
00:03:03,289 --> 00:03:08,287
练习的时候,是的

19
00:03:08,288 --> 00:03:16,288
夏天假期的时候,会在室外练习大约10个小时

20
00:03:18,288 --> 00:03:26,287
如果发球不到位,就可能在操场上练习两周

21
00:03:26,288 --> 00:03:32,287
真是辛苦啊,那么你有网球方面的经历吗?

22
00:03:32,288 --> 00:03:34,287
到目前为止吗?

23
00:03:34,288 --> 00:03:42,287
高中的时候,在县大赛中获胜,参加了全国大赛

24
00:03:42,288 --> 00:03:43,288
真厉害

25
00:03:43,289 --> 00:03:46,287
那么你的高中是网球很强的学校吗?

26
00:03:46,288 --> 00:03:48,287
是的,中学也很强

27
00:03:48,288 --> 00:03:50,287
高中也很强

28
00:03:50,288 --> 00:03:53,287
那么社团成员也相当多吧

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments