Register | Log-in

Japanese subtitles for [SDDE-432] : the Man Who Can Stop Time Exists! ~ We Go Undercover ! at a Girls School Tournament ~ (2016)

Summary

[SDDE-432] : the Man Who Can Stop Time Exists! ~ We Go Undercover ! at a Girls School Tournament ~ (2016)
  • Created on: 2026-03-12 09:22:05
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sdde_432_the_man_who_can_stop_time_exists_we_go_un__103455-20260319092205.zip    (15.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SDDE-432 - Japanese
Not specified
Yes
SDDE-432.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:48,950 --> 00:00:55,710
時間 停 止 は、 も と も と S F な ど の 創 作 物 で よ く
扱 わ れる テ ー マ で、 止 ま った

9
00:00:55,710 --> 00:00:59,390
時間 の 中 を、 自 分 だけ が 自由 に 動 ける 状 態 を 指 す。

10
00:01:01,110 --> 00:01:05,010
そんな 能 力 を 持 った 人 間 が、 本当 に 実 在 する の だ
ろう。

11
00:01:08,009 --> 00:01:12,730
我 々 は 彼 と 会 う ため に 三 重 県 武 蔵 市 へ と 歩 を 進
め た

12
00:01:12,730 --> 00:01:32,050
11

13
00:01:32,050 --> 00:01:38,730
月 某 日 我 々 は 能 力 者 で ある と 自 称 する 男 と 接 触
する こと に 成 功 した。

14
00:01:47,470 --> 00:01:54,310
この 男 が 時間 を 止 め ら れる 能 力 者 だ という 松 本。

15
00:01:55,670 --> 00:01:57,390
詳 しく 話 を 聞 いて み る。

16
00:02:04,350 --> 00:02:10,850
それ ぐ らい の 時 から なんか 気 づ いた ら 時間 を 止 め れる
よう にな って ました ね

17
00:02:10,850 --> 00:02:17,550
い わ ゆ る その 時 空 全 体 を 止 め る こと は ちょっと でき
なく て この 空 間 だ って

18
00:02:17,550 --> 00:02:24,490
時間 も そんな 長 い 時間 では ない んです けど 止 め る こと が
でき る んで その 本 人 は 気

19
00:02:24,490 --> 00:02:30,870
が つ かな く て チ ュ ー し ちゃ った り とか お っぱ い 触
った り とか

20
00:02:32,720 --> 00:02:39,620
それ こ そ 時 と 場 合 に よ って いい な と思 う 子 には

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments