French subtitles for L'Educanda (2002)
Summary
- Created on: 2026-03-20 17:53:31
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
l_educanda__103494-20260320175331.zip
(7.1 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
L'Educanda (2002)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
LA PENSIONNAIRE (2002).FR.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:16,640 --> 00:01:18,880
Alors, encore en train de discuter.
9
00:01:19,120 --> 00:01:21,640
Vous causez de quoi au juste, cinéma, musique ?
10
00:01:21,920 --> 00:01:25,520
C'est plus de l'âge de ta grande sœur, tous ces enfantillages, c'est fini tout ça.
11
00:01:25,760 --> 00:01:28,000
Tu sais, ses centres d'intérêt sont ailleurs.
12
00:01:28,040 --> 00:01:29,720
Elle est devenue une femme à présent.
13
00:01:30,240 --> 00:01:32,680
Je sais que c'est dur à accepter, mais c'est comme ça.
14
00:01:35,120 --> 00:01:35,920
Oui ?
15
00:01:36,000 --> 00:01:38,120
Allô, M. Bernard ?
16
00:01:38,200 --> 00:01:39,440
Ah, M. Thomas, j'écoute.
17
00:01:39,480 --> 00:01:40,840
Nous pouvons nous parler librement.
18
00:01:40,880 --> 00:01:41,680
Tout à fait.
19
00:01:41,720 --> 00:01:45,000
Eh bien, sachez que j'ai rassemblé un casting qui devrait vous enchanter.
20
00:01:45,480 --> 00:01:46,080
Ah oui ?
21
00:01:46,160 --> 00:01:48,120
Je vous ai dégoté deux superbes filles.
00:01:16,640 --> 00:01:18,880
Alors, encore en train de discuter.
9
00:01:19,120 --> 00:01:21,640
Vous causez de quoi au juste, cinéma, musique ?
10
00:01:21,920 --> 00:01:25,520
C'est plus de l'âge de ta grande sœur, tous ces enfantillages, c'est fini tout ça.
11
00:01:25,760 --> 00:01:28,000
Tu sais, ses centres d'intérêt sont ailleurs.
12
00:01:28,040 --> 00:01:29,720
Elle est devenue une femme à présent.
13
00:01:30,240 --> 00:01:32,680
Je sais que c'est dur à accepter, mais c'est comme ça.
14
00:01:35,120 --> 00:01:35,920
Oui ?
15
00:01:36,000 --> 00:01:38,120
Allô, M. Bernard ?
16
00:01:38,200 --> 00:01:39,440
Ah, M. Thomas, j'écoute.
17
00:01:39,480 --> 00:01:40,840
Nous pouvons nous parler librement.
18
00:01:40,880 --> 00:01:41,680
Tout à fait.
19
00:01:41,720 --> 00:01:45,000
Eh bien, sachez que j'ai rassemblé un casting qui devrait vous enchanter.
20
00:01:45,480 --> 00:01:46,080
Ah oui ?
21
00:01:46,160 --> 00:01:48,120
Je vous ai dégoté deux superbes filles.
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• No translation (original language)
• Comments: