Register | Log-in

Chinese subtitles for [DOCD-040] - "We Accept Sex Surrogates!" Proxy Services Have Come This Far! With Just One Phone Call, We Will Provide Sex On Your Behalf, Anywhere, Anytime! *Our Store Is Not A Sex Shop (2024)

Summary

[DOCD-040] - "We Accept Sex Surrogates!" Proxy Services Have Come This Far! With Just One Phone Call, We Will Provide Sex On Your Behalf, Anywhere, Anytime! *Our Store Is Not A Sex Shop (2024)
  • Created on: 2026-03-16 13:04:16
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

docd_040_we_accept_sex_surrogates_proxy_services_h__103913-20260323130416.zip    (10.8 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DOCD-040 - Chinese
Not specified
Yes
DOCD-040.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:34,000 --> 00:00:34,975
哎?

9
00:00:35,000 --> 00:00:35,975
没有那样的事。

10
00:00:36,000 --> 00:00:36,976
没有。

11
00:00:37,000 --> 00:00:38,975
你说了我会做的,无论何时都一样。

12
00:00:39,000 --> 00:00:39,976
嗯。

13
00:00:40,000 --> 00:00:41,975
呐呐,看那个。

14
00:00:42,000 --> 00:00:43,975
嗯?怎么了?

15
00:00:44,000 --> 00:00:48,975
据说最容易被抓的是在妻子怀孕期间。

16
00:00:49,000 --> 00:00:50,975
真的吗?

17
00:00:51,000 --> 00:00:52,975
你最近还好吧?

18
00:00:53,000 --> 00:00:53,976
我没事。

19
00:00:54,000 --> 00:00:55,975
还没做成。

20
00:00:56,000 --> 00:00:56,975
没事的。

21
00:00:57,000 --> 00:00:57,976
真的吗?

22
00:00:58,000 --> 00:01:00,975
为什么,为什么,突然觉得害怕。

23
00:01:01,000 --> 00:01:03,975
啊,对了。想个好事吧。

24
00:01:04,000 --> 00:01:06,975
什么,好事是什么。

25
00:01:07,000 --> 00:01:09,975
想个好事吧。

26
00:01:10,000 --> 00:01:18,000
啊,我来就行。

27
00:01:20,000 --> 00:01:21,975
好的。

28
00:01:22,000 --> 00:01:24,975
啊,木工服务来了。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments