Register | Log-in

Vietnamese subtitles for Mom And Stepson's Bet (2018)

Summary

Mom And Stepson's Bet (2018)
  • Created on: 2026-03-25 14:14:22
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

mom_and_stepson_s_lady_fyre__104607-20260325141422.zip    (5 KB)
  9 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Mom And Stepson's - Lady Fyre (0)
Not specified
No
Mom And Stepson's Bet 4K Lady Fyre Taboo Pov, Được Tải Lên Bởi Eratriclu.vtt
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• Human transcription / I did it myself
• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)

• Comments:
I LOVE PUTIN
00:01:20.200 --> 00:01:22.660
, tắt lửa

00:01:31.100 --> 00:01:32.500
Được rồi.

00:02:00.000 --> 00:02:00.400
Con yêu.

00:02:03.800 --> 00:02:04.500
Bạn đói à?

00:02:13.580 --> 00:02:14.100
Có chuyện gì thế?

00:02:15.160 --> 00:02:16.380
Bạn đang làm gì ở đây?

00:02:17.740 --> 00:02:19.000
Chỉ đang cố gắng chuẩn bị bữa tối thôi.

00:02:31.140 --> 00:02:38.000
Được rồi, vậy là bạn đang kể cho tôi nghe về tất cả những lần quan hệ tình dục của bạn với những người phụ nữ khác.

00:02:41.280 --> 00:02:46.180
Tôi không thực sự chắc chắn tại sao bạn lại nói

00:03:04.166 --> 00:03:09.300
chính bạn? Được rồi. Giống như, ừ... Chúng ta đang nói chuyện với bao nhiêu phụ nữ ở đây? Đó là rất nhiều.

00:03:28.986 --> 00:03:34.720
Được rồi. Vậy bạn chỉ làm điều này cho vui thôi phải không? Một chàng trai ở độ tuổi của bạn có nhiều là điều bình thường.

00:03:34.720 --> 00:03:38.040
Quan hệ tình dục nhiều nên điều đó không có gì đáng ngạc nhiên đối với tôi.

00:03:44.100 --> 00:03:53.580
Đư

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments