Bulgarian subtitles for MissaX: Sloan Rider - Lusting for Stepmom (2021)
Summary
- Created on: 2022-10-09 04:21:05
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: 00:38:22
- Comments: 0
Download
Filename:
missax_lusting_for_mom__12842-20221009042105-bg.zip
(5.3 KB)
Downloads:
Thanks:
11 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
[Missax] Lusting for mom
Duration:
00:38:22
Is only a draft:
No
Archive content:
[MissaX] Lusting for mom.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
4
00:01:37,501 --> 00:01:38,976
Напрегнат ми се виждаш.
5
00:01:39,000 --> 00:01:41,346
Какви ги вършиш?
6
00:01:41,370 --> 00:01:44,480
Да не се срещаш отново с някого?
7
00:01:44,670 --> 00:01:45,666
Майкъл.
8
00:01:45,690 --> 00:01:46,446
Минаха се години
9
00:01:46,470 --> 00:01:48,396
откакто баща ти почина
10
00:01:48,420 --> 00:01:52,746
Не мога все така да съм.
11
00:01:52,770 --> 00:01:54,636
Какво лошо има в това?
12
00:01:54,660 --> 00:01:55,536
Разбира се, че няма.
13
00:01:55,560 --> 00:01:58,056
На теб ти е добре така.
14
00:01:58,080 --> 00:01:59,766
Просто се притеснявам за теб.
15
00:01:59,790 --> 00:02:02,376
Че пак ще бъдеш наранена.
16
00:02:02,400 --> 00:02:03,696
Всичко ще бъде наред.
17
00:02:03,720 --> 00:02:06,759
Мога да се грижа за себе си.
18
00:02:06,783 --> 00:02:08,406
Ти си толкова мил.
19
00:02:08,430 --> 00:02:09,366
Е?
20
00:02:09,390 --> 00:02:11,076
Кой е този тип?
21
00:02:11,100 --> 00:02:12,516
Казва се Франк.
22
00:02:12,540 --
00:01:37,501 --> 00:01:38,976
Напрегнат ми се виждаш.
5
00:01:39,000 --> 00:01:41,346
Какви ги вършиш?
6
00:01:41,370 --> 00:01:44,480
Да не се срещаш отново с някого?
7
00:01:44,670 --> 00:01:45,666
Майкъл.
8
00:01:45,690 --> 00:01:46,446
Минаха се години
9
00:01:46,470 --> 00:01:48,396
откакто баща ти почина
10
00:01:48,420 --> 00:01:52,746
Не мога все така да съм.
11
00:01:52,770 --> 00:01:54,636
Какво лошо има в това?
12
00:01:54,660 --> 00:01:55,536
Разбира се, че няма.
13
00:01:55,560 --> 00:01:58,056
На теб ти е добре така.
14
00:01:58,080 --> 00:01:59,766
Просто се притеснявам за теб.
15
00:01:59,790 --> 00:02:02,376
Че пак ще бъдеш наранена.
16
00:02:02,400 --> 00:02:03,696
Всичко ще бъде наред.
17
00:02:03,720 --> 00:02:06,759
Мога да се грижа за себе си.
18
00:02:06,783 --> 00:02:08,406
Ти си толкова мил.
19
00:02:08,430 --> 00:02:09,366
Е?
20
00:02:09,390 --> 00:02:11,076
Кой е този тип?
21
00:02:11,100 --> 00:02:12,516
Казва се Франк.
22
00:02:12,540 --
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page







• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• Quality not known / Unchecked
• Sync precision unknown
• No translation (original language)
• Comments: