Polish subtitles for L'initiation d'une femme mariée (1983)
Summary
- Created on: 2026-02-22 23:20:24
- Language:
Polish
- Ratings: Rate it!
- Duration: 01:20:32
- Comments: 0
Download
Filename:
l_initiation_d_une_femme_mariee__95211-20260222232024.zip
(7.6 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
L'initiation d'une femme mariée (1983)
Duration:
01:20:32
Is only a draft:
No
Archive content:
L'Initiation D'une Femme Mariee (Initiation of a Married Woman) (1983) [napisy PL].srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:02:17,760 --> 00:02:19,596
Powiedziała mi,
że matka Chapron mówi,
9
00:02:19,620 --> 00:02:21,681
że mój awans byłby przedwczesny.
10
00:02:21,705 --> 00:02:24,141
Przedwczesny... Uwierzysz?
11
00:02:25,050 --> 00:02:26,436
Biedactwo.
12
00:02:26,460 --> 00:02:28,240
Poczekaj chwilę, mam
ci coś do powiedzenia.
13
00:02:28,290 --> 00:02:29,601
Słucham!
14
00:02:29,625 --> 00:02:30,681
Tak, tak.
15
00:02:30,750 --> 00:02:31,926
Nachyl się.
16
00:02:31,950 --> 00:02:34,480
Możesz mówić, przecież słyszę.
17
00:02:36,130 --> 00:02:38,081
Muszę to powiedzieć z bliska.
18
00:02:38,105 --> 00:02:40,105
19
00:02:40,440 --> 00:02:41,946
Przestań. Nie czas na to.
20
00:02:41,970 --> 00:02:43,266
Pora na kolację.
21
00:02:43,290 --> 00:02:44,601
U ciebie nigdy
nie ma na to czasu...
22
00:02:44,625 --> 00:02:46,601
a potem mówisz,
że czas iść do garów.
23
00:02:47,440 --> 00:02:49,081
Chodź, położysz
przekąski,
24
00:02:49,082 --> 00:02:50,721
Ja usmażę ziemniaki...
25
00:
00:02:17,760 --> 00:02:19,596
Powiedziała mi,
że matka Chapron mówi,
9
00:02:19,620 --> 00:02:21,681
że mój awans byłby przedwczesny.
10
00:02:21,705 --> 00:02:24,141
Przedwczesny... Uwierzysz?
11
00:02:25,050 --> 00:02:26,436
Biedactwo.
12
00:02:26,460 --> 00:02:28,240
Poczekaj chwilę, mam
ci coś do powiedzenia.
13
00:02:28,290 --> 00:02:29,601
Słucham!
14
00:02:29,625 --> 00:02:30,681
Tak, tak.
15
00:02:30,750 --> 00:02:31,926
Nachyl się.
16
00:02:31,950 --> 00:02:34,480
Możesz mówić, przecież słyszę.
17
00:02:36,130 --> 00:02:38,081
Muszę to powiedzieć z bliska.
18
00:02:38,105 --> 00:02:40,105
19
00:02:40,440 --> 00:02:41,946
Przestań. Nie czas na to.
20
00:02:41,970 --> 00:02:43,266
Pora na kolację.
21
00:02:43,290 --> 00:02:44,601
U ciebie nigdy
nie ma na to czasu...
22
00:02:44,625 --> 00:02:46,601
a potem mówisz,
że czas iść do garów.
23
00:02:47,440 --> 00:02:49,081
Chodź, położysz
przekąski,
24
00:02:49,082 --> 00:02:50,721
Ja usmażę ziemniaki...
25
00:
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Found somewhere / Not mine
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision unknown
• Human translation
• Comments: