Register | Log-in

Polish subtitles for L'initiation d'une femme mariée (1983)

Summary

L'initiation d'une femme mariée (1983)
  • Created on: 2026-02-22 23:20:24
  • Language: Polish
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 01:20:32
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

l_initiation_d_une_femme_mariee__95211-20260222232024.zip    (7.6 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

L'initiation d'une femme mariée (1983)
01:20:32
No
L'Initiation D'une Femme Mariee (Initiation of a Married Woman) (1983) [napisy PL].srt
Duration: 01:20:32

Found somewhere / Not mine
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
Sync precision unknown
• Human translation

• Comments:
Poprawiona wersja napisów.
8
00:02:17,760 --> 00:02:19,596
Powiedziała mi,
że matka Chapron mówi,

9
00:02:19,620 --> 00:02:21,681
że ​​mój awans byłby przedwczesny.

10
00:02:21,705 --> 00:02:24,141
Przedwczesny... Uwierzysz?

11
00:02:25,050 --> 00:02:26,436
Biedactwo.

12
00:02:26,460 --> 00:02:28,240
Poczekaj chwilę, mam
ci coś do powiedzenia.

13
00:02:28,290 --> 00:02:29,601
Słucham!

14
00:02:29,625 --> 00:02:30,681
Tak, tak.

15
00:02:30,750 --> 00:02:31,926
Nachyl się.

16
00:02:31,950 --> 00:02:34,480
Możesz mówić, przecież słyszę.

17
00:02:36,130 --> 00:02:38,081
Muszę to powiedzieć z bliska.

18
00:02:38,105 --> 00:02:40,105

19
00:02:40,440 --> 00:02:41,946
Przestań. Nie czas na to.

20
00:02:41,970 --> 00:02:43,266
Pora na kolację.

21
00:02:43,290 --> 00:02:44,601
U ciebie nigdy
nie ma na to czasu...

22
00:02:44,625 --> 00:02:46,601
a potem mówisz,
że czas iść do garów.

23
00:02:47,440 --> 00:02:49,081
Chodź, położysz
przekąski,

24
00:02:49,082 --> 00:02:50,721
Ja usmażę ziemniaki...

25
00:

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments