French subtitles for Alice in Wonderland: An X-Rated Musical Fantasy
Summary
- Created on: 2020-11-12 17:07:02
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
alice_in_wonderland_an_x_rated_musical_fantasy__3238-20201112170702-fr.zip
(21.5 KB)
Downloads:
Thanks:
4 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Alice in Wonderland: An X-Rated Musical Fantasy (1976)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
AliceInWonderland.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:02:40,227 --> 00:02:41,777
Pas ce soir, William.
9
00:02:48,056 --> 00:02:51,211
Pourquoi portes-tu une chemise
avec le nom d'un autre ?
10
00:02:51,336 --> 00:02:53,286
Qu'est-ce que tu as, Alice ?
11
00:02:54,442 --> 00:02:55,479
Rien.
12
00:02:55,646 --> 00:02:57,583
Mon il ! Allez, dis-moi !
13
00:03:00,670 --> 00:03:03,031
Je ne suis pas le genre de fille
que tu cherches.
14
00:03:03,525 --> 00:03:04,575
C'est tout.
15
00:03:08,124 --> 00:03:11,074
Je ne suis pas sûr de saisir
ce que tu insinues.
16
00:03:12,075 --> 00:03:13,575
Tu saisis très bien.
17
00:03:14,720 --> 00:03:17,618
Si tu penses que je ne tiens pas à toi,
c'est faux.
18
00:03:17,785 --> 00:03:19,657
Tu comptes énormément pour moi.
19
00:03:20,747 --> 00:03:22,482
On en a parlé cent fois.
20
00:03:22,649 --> 00:03:24,726
Je ne suis pas ce genre de fille.
21
00:03:24,893 --> 00:03:27,238
Où as-tu vu que je cherchais
ce genre-là ?
22
00:03:27,405 --> 00:03:29,505
Tu l'as souvent fait comprendre.
2
00:02:40,227 --> 00:02:41,777
Pas ce soir, William.
9
00:02:48,056 --> 00:02:51,211
Pourquoi portes-tu une chemise
avec le nom d'un autre ?
10
00:02:51,336 --> 00:02:53,286
Qu'est-ce que tu as, Alice ?
11
00:02:54,442 --> 00:02:55,479
Rien.
12
00:02:55,646 --> 00:02:57,583
Mon il ! Allez, dis-moi !
13
00:03:00,670 --> 00:03:03,031
Je ne suis pas le genre de fille
que tu cherches.
14
00:03:03,525 --> 00:03:04,575
C'est tout.
15
00:03:08,124 --> 00:03:11,074
Je ne suis pas sûr de saisir
ce que tu insinues.
16
00:03:12,075 --> 00:03:13,575
Tu saisis très bien.
17
00:03:14,720 --> 00:03:17,618
Si tu penses que je ne tiens pas à toi,
c'est faux.
18
00:03:17,785 --> 00:03:19,657
Tu comptes énormément pour moi.
19
00:03:20,747 --> 00:03:22,482
On en a parlé cent fois.
20
00:03:22,649 --> 00:03:24,726
Je ne suis pas ce genre de fille.
21
00:03:24,893 --> 00:03:27,238
Où as-tu vu que je cherchais
ce genre-là ?
22
00:03:27,405 --> 00:03:29,505
Tu l'as souvent fait comprendre.
2
Screenshots:
Show screenshots ▼