Show subtitles preview ▼
8
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
After extensive searching, the
only translation to be found is a
subtitle track on a Chinese bootleg DVD.
9
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
This appears to be a machine-
translation from the Chinese version,
10
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
Which itself may have been a
machine-translation from Japanese.
11
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
The result, as you would expect,
is unintelligible gibberish.
12
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
This translation has been made
with no knowledge of either the
Japanese or Chinese languages.
13
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
Instead, the Engrish subtitles
from the Chinese DVD have
been used as a guide,
14
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
Along with multiple viewings,
both with and without subtitles,
15
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
To create a plausible translation.
16
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
As such, this is not a word-accurate
translation by any standard.
17
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
Though it is probably clos