Show subtitles preview ▼
8
00:05:52,387 --> 00:05:55,891
Seni adilce ihtar ettim.
Dinlemen gerekirdi.
9
00:05:57,392 --> 00:06:00,896
Bir g?venlik g?revlisi.
10
00:06:17,914 --> 00:06:20,917
<i>Polis sabaha kar??
end?striyel casusluktan ??pheli bulunan...</i>
11
00:06:20,952 --> 00:06:22,719
<i>...yabanc? uyruklu bir ?ahs? tutuklad?.</i>
12
00:08:29,556 --> 00:08:32,024
Lanet olsun, Jesse!
13
00:08:32,059 --> 00:08:35,062
S?kmaya niyetin yokken
silah? do?rultmak aptalca.
14
00:08:35,563 --> 00:08:38,566
K???na bir delik a?abilirdim!
15
00:08:39,067 --> 00:08:41,570
Tek yapt???m son biran? araklamakt?, kanka.
16
00:08:41,770 --> 00:08:44,738
Bana kanka demenden nefret ediyorum!
Ayr?ca bir g?n erken geldin.
17
00:08:45,073 --> 00:08:47,576
M?r?n k?r?n. M?r?n k?r?n.
18
00:08:48,111 --> 00:08:52,081
- Yine de seni g?rmek g?zel, g?t herif.
- Seni de!
19
00:08:54,583 --> 00:08:57,587
Mademki uzaklardan arkada??n geldi...
20
00:08:57,622 --> 00:09:01,090
...size buralardan bir fincan kahve
bulmam i?in ne