Register | Log-in

Indonesian subtitles for Private Gold 55: Gladiator 2 - In the City of Lust

Summary

by Ipz92
Private Gold 55: Gladiator 2 - In the City of Lust
  • Created on: 2021-08-02 09:48:13
  • Language: Indonesian
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

private_gold_55_gladiator_2_in_the_city_of_lust__5696-20210802094813-id.zip    (8.9 KB)
  343 downloads
  5 "Thank You" received

Subtitles details

Private Gold 55: Gladiator 2 - In the City of Lust (2002)
Not specified
No
Private Gold 55 - Gladiator II - In the City of Lust DVDRip 2002.srt
• Comments:
Private Gold 55 - Gladiator II - In the City of Lust DVDRip 2002 - [Audio English]
Play Time Movie : 01:54:56
Subtitle : Google Transtlet
Date : Re-Update 23-11-2023
Note : Enjoy Play Movie Gold xd
imdb : https://www.imdb.com/title/tt0345817/
8
00:01:28,599 --> 00:01:31,694
Besok saya ingin permainan
sirkus di Coliseum...

9
00:01:31,902 --> 00:01:37,568
dan harus bertahan 100 hari.
Dengan pertimbangan semua orang.

10
00:01:37,975 --> 00:01:41,309
Tapi, Caesar... Itu akan
menghabiskan banyak uang.

11
00:01:41,779 --> 00:01:45,147
Tidak ada harga dan lain-lain
untuk kesenangan rakyatku.

12
00:01:46,116 --> 00:01:50,678
Memang benar, saya minta maaf untuk
mengatakannya, tetapi Senat tidak akan meloloskan.

13
00:01:55,592 --> 00:01:57,253
Dengar, Gayus.

14
00:01:59,463 --> 00:02:03,366
Orang-orang memberi hormat
kepada saya, bukan Senat.

15
00:02:14,945 --> 00:02:18,279
Mendengar! Kami
berada di tangan orang gila.

16
00:02:19,450 --> 00:02:22,681
Kita harus melakukan
sesuatu sebelum terlambat.

17
00:02:50,080 --> 00:02:54,483
<b> "GLADIATOR 2: KOTA NAFSU!" </b>

18
00:04:19,870 --> 00:04:21,531
Kamu sangat cantik, sepupu.

19
00:04:24,908 --> 00:04:28,606
Jangan malu. Maka Anda
tidak akan malu di depan saya.

20
00:0

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments