French subtitles for Injû kyôshi V - jissha-ban
Summary
- Created on: 2021-11-22 18:45:51
- Language:
French
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
inju_kyoshi_v_jissha_ban__6856-20211122184551-fr.zip
(14.2 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Injû kyôshi V - jissha-ban (1997)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Angel.of.Darkness.5.DVDRip-XviD.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:02:14,726 --> 00:02:17,328
Tu as un copain ?
Ne mens pas.
9
00:02:19,307 --> 00:02:21,000
Qu'est-ce que tu as, aujourd'hui ?
10
00:02:21,955 --> 00:02:23,907
C'est juste pour savoir.
11
00:02:26,937 --> 00:02:27,826
Michiru.
12
00:02:28,862 --> 00:02:31,118
Ne t'inqui?te pas autant pour moi.
13
00:02:31,666 --> 00:02:33,617
Je serai bient?t gu?ri.
14
00:02:34,700 --> 00:02:35,815
Vraiment,
15
00:02:36,558 --> 00:02:40,321
on dirait que tu te sens oblig?e
de t'occuper de moi.
16
00:02:41,126 --> 00:02:42,347
?a m'emb?te.
17
00:02:44,151 --> 00:02:45,903
Qu'est-ce que tu dis ?
18
00:02:46,155 --> 00:02:48,451
Je n'ai plus que toi.
19
00:02:49,644 --> 00:02:53,053
Depuis la mort de papa et maman,
on n'est plus que tous les deux.
20
00:02:53,281 --> 00:02:55,856
Tu as toujours veill? sur moi.
21
00:02:56,334 --> 00:02:58,061
Maintenant que tu es bless?,
22
00:02:58,181 --> 00:02:59,835
? mon tour de veiller sur toi.
23
00:03:00,667 --> 00:03:01,715
C'est vrai ?
24
00:0
00:02:14,726 --> 00:02:17,328
Tu as un copain ?
Ne mens pas.
9
00:02:19,307 --> 00:02:21,000
Qu'est-ce que tu as, aujourd'hui ?
10
00:02:21,955 --> 00:02:23,907
C'est juste pour savoir.
11
00:02:26,937 --> 00:02:27,826
Michiru.
12
00:02:28,862 --> 00:02:31,118
Ne t'inqui?te pas autant pour moi.
13
00:02:31,666 --> 00:02:33,617
Je serai bient?t gu?ri.
14
00:02:34,700 --> 00:02:35,815
Vraiment,
15
00:02:36,558 --> 00:02:40,321
on dirait que tu te sens oblig?e
de t'occuper de moi.
16
00:02:41,126 --> 00:02:42,347
?a m'emb?te.
17
00:02:44,151 --> 00:02:45,903
Qu'est-ce que tu dis ?
18
00:02:46,155 --> 00:02:48,451
Je n'ai plus que toi.
19
00:02:49,644 --> 00:02:53,053
Depuis la mort de papa et maman,
on n'est plus que tous les deux.
20
00:02:53,281 --> 00:02:55,856
Tu as toujours veill? sur moi.
21
00:02:56,334 --> 00:02:58,061
Maintenant que tu es bless?,
22
00:02:58,181 --> 00:02:59,835
? mon tour de veiller sur toi.
23
00:03:00,667 --> 00:03:01,715
C'est vrai ?
24
00:0
Screenshots:
No screenshot available.