Show subtitles preview ▼
8
00:00:32,633 --> 00:00:34,100
Bueno, ya sabes, a menudo
en esos conventos,
9
00:00:34,167 --> 00:00:39,332
Hay un confesor, una
monja o un compa?ero
10
00:00:39,406 --> 00:00:41,636
Debo tener pruebas.
11
00:00:41,708 --> 00:00:45,906
S?lo tiene que mirar, y
lo encontrar?, se?ora.
12
00:01:01,028 --> 00:01:04,225
Todo lo que tienes que
hacer es quedarte aqu?.
13
00:01:04,297 --> 00:01:05,821
Presta atenci?n a
lo que te digo,
14
00:01:05,899 --> 00:01:07,730
Con cumplimiento y sumisi?n
15
00:01:07,801 --> 00:01:09,132
A mis pr?cticas.
16
00:01:09,202 --> 00:01:10,760
Estar?s limpia y ahorrativa
17
00:01:10,837 --> 00:01:12,429
Y francamente conmigo;
18
00:01:12,506 --> 00:01:13,871
tu ser?s cautelosa
con sus compa?eras,
19
00:01:13,940 --> 00:01:15,305
y con los hombres, enga?osos
20
00:01:15,375 --> 00:01:17,741
Y dentro de diez
a?os, te lo prometo.
21
00:01:17,811 --> 00:01:19,335
te jubilar?s.
22
00:01:19,413 --> 00:01:22,746
Y el arte que habr?s
adquirido, gracias a