Show subtitles preview ▼
8
00:01:48,770 --> 00:01:51,010
Но този път
не е получила жалба от жертвата.
9
00:01:51,020 --> 00:01:54,039
Но това имаше точния израз. Напълно
оформените нишки се разпространяват в мрежата.
10
00:01:54,040 --> 00:01:57,800
Разпространение на сцени клип в
реално време разпит на затворника!
11
00:01:59,160 --> 00:02:02,490
Това са някои от
илюзорните удоволствия на момчетата.
12
00:02:03,120 --> 00:02:05,720
Трябва да бъдем поставени в
центъра на нашите илюзии!
13
00:03:48,040 --> 00:03:48,840
Добре ли си?
14
00:03:48,850 --> 00:03:49,660
Правене на наранявания?
15
00:04:19,050 --> 00:04:20,060
Мифую!
16
00:04:21,880 --> 00:04:23,050
Сервитьорка!
17
00:04:25,620 --> 00:04:27,020
Защо си тук...
18
00:04:27,790 --> 00:04:29,440
Тъй като те се хващат, а?
19
00:04:54,120 --> 00:05:00,100
Бягайте! Бягайте!
20
00:05:00,760 --> 00:05:02,460
Главната врата няма къде!
21
00:05:13,580 --> 00:05:14,460
Как мина?
22
00:05:14,970 --> 00:05:15,950
Всичко е наред!
23
00:05:20,560