Show subtitles preview ▼
8
00:02:13,990 --> 00:02:17,520
Byliśmy zarówno przyjaciółmi,
jak i rywalami.
9
00:02:17,910 --> 00:02:22,350
Gdy usłyszałem, że oboje zginęli
w wypadku, byłem w szoku.
10
00:02:23,460 --> 00:02:27,500
Nie wyobrażam sobie reakcji
twojej i twojego brata.
11
00:02:32,900 --> 00:02:35,810
Zanim przeniesiesz się
do Nowego Jorku,
12
00:02:35,980 --> 00:02:39,470
chcemy, żebyś została sekretarką
prezesa Takamizawy.
13
00:02:40,110 --> 00:02:43,190
To bardzo prestiżowe
stanowisko.
14
00:02:44,750 --> 00:02:46,330
Wejść.
15
00:02:49,380 --> 00:02:50,700
Przepraszam.
16
00:02:50,870 --> 00:02:53,140
To wszystko po to...
17
00:02:53,270 --> 00:02:58,880
abyś mogła przygotować się
do nowej pracy w Ameryce.
18
00:02:59,690 --> 00:03:01,390
Dziękuję panu bardzo.
19
00:03:12,900 --> 00:03:14,660
Co to, Shun?
20
00:03:14,860 --> 00:03:17,240
Sam to wszystko przyrządziłeś?
21
00:03:17,370 --> 00:03:22,040
Jesteś kobietą pracującą.
Muszę ci jakoś pomóc w obowiązkach.
22
00:03:25,850 --> 0