Bulgarian subtitles for Caprice
Summary
- Created on: 2022-09-12 22:04:46
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
caprice__12366-20220912220446-bg.zip
(28.2 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Subtitles details
Name:
Caprice (2015)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
Caprice.2015.FRENCH.1080p.WEB-DL.x264-AMY.bg.srt
Notes:
Preview:
Show subtitles preview ▼
8
00:01:00,761 --> 00:01:03,001
Знаеш ли, вече си голям.
9
00:01:03,202 --> 00:01:06,322
Време е да се интересувате
от други неща.
10
00:01:58,163 --> 00:02:02,202
Онзи ден имах билет
да гледам Алисия в пиеса.
11
00:02:02,363 --> 00:02:06,083
съжалявам Когато казвам Алиша,
имам предвид Алиша Бардъри.
12
00:02:06,403 --> 00:02:10,202
Никога не ми липсва,
когато е във филм или на сцената.
13
00:02:10,363 --> 00:02:13,403
Успях да си взема билет,
но за матине
14
00:02:13,563 --> 00:02:15,123
<i>следобед.</i>
15
00:02:15,323 --> 00:02:16,323
Чао, татко.
16
00:02:16,443 --> 00:02:20,202
Върнах сина си при майка му
, за да не закъснея.
17
00:02:20,362 --> 00:02:22,522
- Клеър там ли е?
- да
18
00:02:22,682 --> 00:02:24,882
Клеър, Клеман е тук.
19
00:02:25,043 --> 00:02:26,202
идвам
20
00:02:30,242 --> 00:02:32,963
Ще ви оставя на това. Чао, Клеман.
21
00:02:33,883 --> 00:02:36,362
- ДОБРЕ?
- Съжалявам, подранихме.
22
00:02:36,523 --> 00:02:37,523
Това е добре.
23
00:02
00:01:00,761 --> 00:01:03,001
Знаеш ли, вече си голям.
9
00:01:03,202 --> 00:01:06,322
Време е да се интересувате
от други неща.
10
00:01:58,163 --> 00:02:02,202
Онзи ден имах билет
да гледам Алисия в пиеса.
11
00:02:02,363 --> 00:02:06,083
съжалявам Когато казвам Алиша,
имам предвид Алиша Бардъри.
12
00:02:06,403 --> 00:02:10,202
Никога не ми липсва,
когато е във филм или на сцената.
13
00:02:10,363 --> 00:02:13,403
Успях да си взема билет,
но за матине
14
00:02:13,563 --> 00:02:15,123
<i>следобед.</i>
15
00:02:15,323 --> 00:02:16,323
Чао, татко.
16
00:02:16,443 --> 00:02:20,202
Върнах сина си при майка му
, за да не закъснея.
17
00:02:20,362 --> 00:02:22,522
- Клеър там ли е?
- да
18
00:02:22,682 --> 00:02:24,882
Клеър, Клеман е тук.
19
00:02:25,043 --> 00:02:26,202
идвам
20
00:02:30,242 --> 00:02:32,963
Ще ви оставя на това. Чао, Клеман.
21
00:02:33,883 --> 00:02:36,362
- ДОБРЕ?
- Съжалявам, подранихме.
22
00:02:36,523 --> 00:02:37,523
Това е добре.
23
00:02
Screenshots:
No screenshot available.